ويكيبيديا

    "y compris du secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك القطاع
        
    • بما فيها القطاع
        
    • بما في ذلك من القطاع
        
    • من بينها القطاع
        
    • بما في ذلك المنظمات من القطاع
        
    • بما في ذلك أوساط
        
    vii) L'examen des informations émanant des organisations de la société civile, y compris du secteur privé; UN استعراض المعلومات المقدمة من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    vi) L'examen d'informations émanant des organisations de la société civile, y compris du secteur privé; UN استعراض المعلومات المقدمة من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    C’est un organe pluridisciplinaire composé de représentants des ministères et d’organisations de la société civile, y compris du secteur privé. UN وهي هيئة متعددة التخصصات تتألف من ممثلين عن كل من الإدارات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Sur le premier point, Mme Dowdeswell estime que les techniques modernes d'information et la mise en réseau des institutions contribueraient de façon déterminante à accroître la participation des principaux groupes, y compris du secteur privé. UN وقالت إنه فيما يتعلق بالدعم اﻷخير فإن تكنولوجيا المعلومات الحديثة وإقامة شبكات مؤسسية يقومان بدور حيوي في زيادة إسهام الجماعات الرئيسية، بما فيها القطاع الخاص.
    Elles ont encouragé le FENU à tout faire pour mobiliser des ressources additionnelles, y compris du secteur privé. UN وشجعت الصندوق على بذل قصارى جهده لتعبئة موارد إضافية، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    Le mécanisme encourage la fourniture de ressources provenant d'autres sources, y compris du secteur privé, et cherche à mobiliser ces ressources pour les activités qu'il soutient. UN وتشجِّع الآلية توفير الموارد من مصادر أخرى، من بينها القطاع الخاص، وأن تسعى إلى حشد هذه الموارد من أجل الأنشطة التي تدعمها.
    Les possibilités de partenariats avec des donateurs non traditionnels, y compris du secteur privé, seront systématiquement étudiées. UN وسيتم على نحو منهجي استكشاف فرص إقامة شراكات مع الجهات المانحة غير التقليدية، بما في ذلك القطاع الخاص.
    vii) Les informations émanant des organisations de la société civile, y compris du secteur privé; UN المعلومات المقدمة من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    vi) L'examen d'informations émanant des organisations de la société civile, y compris du secteur privé; UN استعراض المعلومات المقدمة من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    Le PNUD accueille favorablement la suggestion faite par le Comité tendant à ce qu'il envisage d'inviter des spécialistes des achats appartenant à d'autres organisations, y compris du secteur privé. UN ويرحب البرنامج اﻹنمائي في اقتراح المجلس الداعي إلى النظر في دعوة المختصين في المشتريات من المنظمات اﻷخرى، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Le PNUD accueille favorablement la suggestion faite par le Comité tendant à ce qu'il envisage d'inviter des spécialistes des achats appartenant à d'autres organisations, y compris du secteur privé. UN ويرحــب البرنامج اﻹنمائي باقتراح المجلس الداعي إلى النظر فـــي دعــــوة المختصيــــن في المشتريات من المنظمات اﻷخرى، بما في ذلك القطاع الخاص.
    Le secrétariat a invité les représentants intéressés de la société civile, y compris du secteur privé, à participer activement à un dialogue sur les accords internationaux d'investissement, avec des responsables du secteur public. UN دعت اﻷمانة الجماعات المهتمة من المجتمع المدني، بما في ذلك القطاع الخاص، إلى المشاركة بنشاط في حوار مع مقرري السياسات المختصين بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية.
    - D'envisager une augmentation substantielle des apports d'assistance technique et financière en provenance de toutes les sources et de tous les mécanismes existants, y compris du secteur privé; UN ● إيلاء اعتبار لتحقيق زيادة كبيرة في تدفق المساعدة المالية والتقنية من جميع المصادر واﻵليات القائمة، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    — D'envisager une augmentation substantielle des apports d'assistance technique et financière en provenance de toutes les sources et de tous les mécanismes existants, y compris du secteur privé; UN ● إيلاء اعتبار لتحقيق زيادة كبيرة في تدفق المساعدة المالية والتقنية من جميع المصادر واﻵليات القائمة، بما في ذلك القطاع الخاص؛
    L'effet de catalyseur de ces deux éléments devrait se traduire par un engagement plus déterminé et des contributions plus importantes des diverses parties prenantes, y compris du secteur financier. UN ومن شأن الأثر الحفزي لهذين العنصرين أن يؤدي إلى زيادة الالتزام والمساهمة من محتلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع المالي.
    Il suppose aussi la participation active des pouvoirs publics, des organisations internationales et régionales ainsi que d'un vaste pan de la société civile, y compris du secteur privé, pour favoriser une meilleure participation à l'élaboration de sociétés plus démocratiques et plus équitables. UN كما تستتبع المشاركة الفعلية للحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية، وكذلك شرائح واسعة من المجتمع المدني، بما فيها القطاع الخاص، لتشجيع المزيد من الإدماج والمشاركة في بناء مجتمعات أكثر ديمقراطية وإنصافا.
    C'est pourquoi plusieurs programmes ont été lancés par le Ministère de l'industrie, du commerce et du travail par l'intermédiaire de l'Office israélien des petites et moyennes entreprises et dans les centres de promotion de l'entreprenariat à l'intention des femmes de tous les secteurs, y compris du secteur arabe, des nouvelles immigrantes et des orthodoxes. UN وبالتالي، فقد اضطلع ببرامج عديدة من جانب وزارة الصناعة والتجارة والعمل من خلال الهيئة المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة بإسرائيل في مراكز تشجيع تنظيم الأعمال على يد المرأة بجميع القطاعات، بما فيها القطاع العربي، والمهاجرات والنساء من الطائفة الأرثوذكسية.
    8. Nous soulignons la nécessité d'accroître nettement l'aide publique au développement et les autres ressources afin de mobiliser l'assistance financière et technique provenant des sources les plus diverses et de tous les mécanismes existants, y compris du secteur privé. UN 8 - أننا نؤكد على ضرورة الزيادة في المساعدة الإنمائية الرسمية والموارد الأخرى زيادة كبيرة لتعبئة المساعدة المالية والتقنية من جميع المصادر والآليات القائمة، بما فيها القطاع الخاص.
    Elles ont encouragé le FENU à tout faire pour mobiliser des ressources additionnelles, y compris du secteur privé. UN وشجعت الصندوق على بذل قصارى جهده لتعبئة موارد إضافية، بما في ذلك من القطاع الخاص.
    L'un d'entre eux a ajouté que le mécanisme de financement devrait aider les Parties à appliquer des principes directeurs tels que l'équité; permettre la mobilisation d'un financement additionnel, y compris du secteur privé; faciliter le respect des dispositions de l'instrument; exploiter les synergies et les co-avantages; s'appuyer sur des mécanismes existants; et faire un usage efficace des ressources existantes. UN وقال أحدهم إنه ينبغي للآلية المالية أن تساعد الأطراف على تطبيق مبادئ منظّمة مثل الإنصاف؛ والسماح بحشد تمويل إضافي، بما في ذلك من القطاع الخاص؛ وتسهيل الامتثال؛ واستغلال أوجه التآزر والمنافع المشتركة؛ واستكمال الآليات القائمة؛ واستخدام الموارد المتاحة بصورة فعالة.
    Le mécanisme encourage la fourniture de ressources provenant d'autres sources, y compris du secteur privé, et cherche à mobiliser ces ressources pour les activités qu'il soutient. UN وتشجِّع الآلية توفير الموارد من مصادر أخرى، من بينها القطاع الخاص، وأن تسعى إلى حشد هذه الموارد من أجل الأنشطة التي تدعمها.
    5. Invite tous les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales, y compris du secteur privé, à fournir des ressources humaines, financières et en nature adéquates sur une base volontaire pour soutenir le groupe de travail; UN 5 - يحثّ جميع الحكومات والمنظمات المشتركة بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات من القطاع الخاص، بتوفير الموارد البشرية والمالية والعينية المناسبة بشكل طوعي لدعم الفريق العامل؛
    b) Le renforcement de la coopération entre les services chargés de l’application des lois ou les services du ministère public et les entités privées pertinentes, y compris du secteur industriel; UN )ب( تعزيز التعاون بين أجهزة انفاذ القانون أو أعضاء النيابة العامة وهيئات القطاع الخاص ذات الصلة، بما في ذلك أوساط الصناعة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد