ويكيبيديا

    "y compris l'éducation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك التعليم
        
    • بما في ذلك التثقيف
        
    • بما فيها التعليم
        
    • بما في ذلك تعليم
        
    • يشمل التثقيف
        
    • بما في ذلك التربية
        
    • ومن بينها التعليم
        
    • بما يشمل التعليم
        
    • بما فيه التعليم
        
    • بما في ذلك تقديم تعليم
        
    • بما يشمل تثقيف
        
    • بما في ذلك تثقيف
        
    • تشمل التعليم
        
    • ومنها التعليم
        
    • بما فيها التربية
        
    Ces deux formules peuvent aider au renforcement des capacités d'absorption et des capacités productives, y compris l'éducation et l'aide à l'emploi local. UN وأي شكل من شكلي التنظيم هذين يمكن أن يدعم بناء القدرات الاستيعابية والإنتاجية، بما في ذلك التعليم ودعم العمالة المحلية.
    Il faut s'employer à améliorer la qualité de l'éducation et promouvoir l'accès à l'éducation, y compris l'éducation non formelle, et aux services de santé. UN ويجب بذل الجهود لتحسين نوعية التعليم وتعزيز فرص الحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم غير النظامي، والخدمات الصحية.
    - Accroissement, structure et répartition de la population, l'accent étant particulièrement mis sur la croissance économique soutenue et le développement durable, y compris l'éducation UN النمو والهيكل والتوزيع السكاني مع التأكيد بوجه خاص على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بما في ذلك التعليم
    L'éducation, y compris l'éducation précoce avant d'être à risque, constitue une autre stratégie efficace. UN ويعدّ التثقيف، بما في ذلك التثقيف المبكر قبل التعرض لخطر الإصابة، أحد الاستراتيجيات الفعالة الأخرى.
    Prenant acte de l'importance de l'accès des réfugiés aux services essentiels, y compris l'éducation et la santé, pour améliorer leurs perspectives d'avenir, UN وإذ تشير إلى أهمية استفادة اللاجئين من الخدمات الأساسية، بما فيها التعليم والصحة، بغية تعزيز الفرص المتاحة لهم،
    LA RÉALISATION DU DROIT À L'ÉDUCATION, y compris l'éducation UN إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك تعليم حقوق الإنسان
    :: Programme de sensibilisation à la question du VIH/sida destiné à l'ensemble du personnel de la mission, y compris l'éducation par les pairs UN :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، يشمل التثقيف عن طريق الأقران
    Accroissement, structure et répartition de la population, l’accent étant particulièrement mis sur la croissance économique soutenue et le développement durable, y compris l’éducation UN النمو والهيكـــل والتوزيع السكاني مع التأكيــد بوجه خاص على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بما في ذلك التعليم
    LA RÉALISATION DU DROIT À L'ÉDUCATION, y compris l'éducation DANS LE DOMAINE DES DROITS DE L'HOMME UN إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك التعليم في مجال حقوق الإنسان
    En ce qui concerne les biens publics ou sociaux, y compris l'éducation, la santé, l'environnement physique, l'eau et l'assainissement, le secteur public est irremplaçable. UN وفي دائرة البضائع العامة أو الاجتماعية، بما في ذلك التعليم والصحة والبيئة المادية، والمياه والصرف الصحي، لا غنى عن الدور الذي يضطلع به القطاع العام.
    :: Programme sur la diversité culturelle et linguistique dans l'éducation, y compris l'éducation biculturelle ou interculturelle; UN التنوع الثقافي واللغوي في التعليم، بما في ذلك التعليم القائم على ثقافتين والمشترك بين الثقافات
    Tous les moyens possibles, y compris l'éducation, les campagnes de sensibilisation et la répression, ont été employés afin d'encourager le port du casque. UN وتم استخدام جميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك التعليم وحملات التوعية وإنفاذ القانون، من أجل رفع مستويات ارتداء الخوذة.
    5. Mise en valeur des ressources humaines, y compris l'éducation, la formation, la santé et les questions de population. UN ٥ - تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التعليم والتدريب والصحة والسكان.
    e. Mise en valeur des ressources humaines, y compris l'éducation, la formation, la santé et les questions de population; UN ﻫ - تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك التعليم والتدريب والصحة والسكان؛
    Programme de sensibilisation au VIH, destiné à l'ensemble du personnel, y compris l'éducation par les pairs UN برنامج لتوعية جميع الموظفين بمرض نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    améliorer la jouissance du droit à l'éducation y compris l'éducation aux droits humains; UN تحسين التمتع بالحق في التعليم، بما في ذلك التثقيف بحقوق الإنسان؛
    Prenant acte de l'importance de l'accès des réfugiés aux services essentiels, y compris l'éducation et la santé, pour améliorer leurs perspectives d'avenir, UN وإذ تشير إلى أهمية استفادة اللاجئين من الخدمات الأساسية، بما فيها التعليم والصحة، بغية تعزيز الفرص المتاحة لهم،
    La réalisation du droit à l'éducation, y compris l'éducation dans le domaine des droits de l'homme UN إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك تعليم حقوق الإنسان
    :: Programme de sensibilisation à la question du VIH/sida destiné à l'ensemble du personnel de la mission, y compris l'éducation par les pairs UN :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، يشمل التثقيف عن طريق الأقران
    Les filles étaient ensuite priées d’ouvrir les mains pour montrer leur volonté d’écouter les enseignements, y compris l’éducation sexuelle qui soulignait l’importance de ne pas avoir de relations sexuelles avant le mariage. UN وبعد ذلك طُلب إلى الفتيات أن يفتحن أيديهن لإظهار إرادتهن في الاستماع إلى التعاليم، بما في ذلك التربية الجنسية التي شددت على أهمية عدم الإقدام على علاقات جنسية قبل الزواج.
    A cet égard, les Etats devraient cibler l'assistance financière et technique afin d'augmenter la capacité des pays de premier asile à satisfaire les besoins de protection essentiels et à fournir les services de base, y compris l'éducation et la formation professionnelle. UN x يجب على الدول، في هذا الصدد، توجيه المساعدة المالية والتقنية على نحو يعزز قدرة بلدان اللجوء الأول على تلبية احتياجات الحماية الأساسية وتوفير الخدمات الضرورية، ومن بينها التعليم وكذلك التدريب المهني.
    Il couvre l'éducation depuis l'éducation préscolaire jusqu'à la septième année de l'enseignement secondaire, y compris l'éducation et la formation techniques et professionnelles. UN ويشمل الإطار التعليم من مرحلة الطفولة المبكرة حتى الصف السابع بما يشمل التعليم الخاص والتعليم والتدريب الفني والمهني.
    Cette commémoration a donné lieu à une large palette d'initiatives liées à l'éducation, y compris l'éducation publique; UN وتضمن ذلك طائفة عريضة من المبادرات المتعلقة بالتعليم، بما فيه التعليم العام؛
    La Directrice exécutive a félicité le Gouvernement de la République islamique d'Iran pour ses initiatives dans ce domaine, y compris l'éducation approfondie sur la santé en matière de reproduction qui était fournie aux jeunes couples sur le point de se marier. UN وهنأت حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية على جهودها في هذا المجال، بما في ذلك تقديم تعليم متعمق عن الصحة اﻹنجابية الى كل قرينين من الشبان ممن على وشك الزواج.
    21. Tout en accueillant avec satisfaction les mesures prises pour encourager la compréhension entre les groupes ethniques présents dans l'État partie et promouvoir un climat de tolérance, y compris l'éducation des fonctionnaires à tous les niveaux, le Comité est préoccupé par les informations sur les préjugés sociaux dont sont victimes certains groupes minoritaires, tels que les Roms et les Serbes. UN 21- واللجنة، إذ ترحب بالتدابير المتخذة لتعزيز التفاهم بين مختلف الجماعات الإثنية الموجودة في الدولة الطرف وإنشاء بيئة قائمة على التسامح، بما يشمل تثقيف الموظفين العموميين على جميع المستويات، فهي تعرب عن قلقها إزاء تقارير تفيد بوجود تحامل مجتمعي على بعض جماعات الأقليات، كالأقليات الغجرية والصربية.
    À leur trente-troisième réunion régulière tenue en juillet 2012, les chefs de gouvernement de la CARICOM ont appelé une approche holistique du problème de la violence à l'encontre des enfants, y compris l'éducation parentale, la sensibilisation et la réforme de la législation en vue de protéger les enfants et de sanctionner les délinquants et ceux qui soutiennent ces violences de par leur silence. UN 19 - ودعا رؤساء حكومات البلدان الأعضاء في الجماعة الكاريبية في اجتماعهم العادي الثالث والثلاثين، المعقود في تموز/يوليه 2012، إلى اتباع نهج كلي إزاء مسألة سوء معاملة الطفل، بما في ذلك تثقيف الوالدين والتوعية والإصلاح التشريعي لحماية الطفل ومعاملة الجناة ومَن يساندون سوء المعاملة بصمتهم.
    Il est également essentiel, pour mettre en valeur le capital humain, de fournir des services sociaux de base à tous, y compris l'éducation, la formation technique, les soins de santé et la protection sociale. UN ويعد توفير خدمات اجتماعية أساسية للجميع، تشمل التعليم والتدريب على المهارات والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية، عنصرا أساسيا أيضا في تنمية رأس المال البشري.
    Fort heureusement, les priorités du NEPAD ont couvert ces domaines et bien d'autres, y compris l'éducation, les sciences et technologies, la santé et les infrastructures. UN ولحسن الحظ أن أولويات الشراكة الجديدة تغطي تلك المجالات، وأكثر منها، ومنها التعليم والعلوم والتكنولوجيا والصحة والهياكل الأساسية.
    De plus, les États devraient s'abstenir de restreindre l'accès aux moyens de contraception et à d'autres éléments en rapport avec la santé sexuelle et génésique, de censurer, retenir ou déformer intentionnellement des informations relatives à la santé, y compris l'éducation et l'information sur la sexualité. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين على الدول أن تمتنع عن تقييد الوصول إلى وسائل منع الحمل وغيرها من وسائل الحفاظ عل الصحة الجنسية والإنجابية، وعن ممارسة الرقابة على المعلومات المتعلقة بالصحة بما فيها التربية الجنسية والمعلومات الجنسية، أو احتجازها أو تعمد إساءة تفسيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد