Opération pluridimensionnelle intégrée, l'ATNUTO doit assumer l'entière responsabilité de l'administration du Timor oriental, y compris l'administration de la justice, pendant le processus de transition vers l'indépendance engagé conformément aux résultats de la consultation populaire. | UN | 15 - وتتحمل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، باعتبارها عملية متكاملة متعددة الجنسيات، المسؤولية الكاملة عن إدارة تيمور الشرقية، بما في ذلك إقامة العدل، خلال انتقال الإقليم إلى الاستقلال وفقا لنتيجة الاستطلاعات الشعبية. |
Les problèmes que rencontrent les communautés minoritaires sont souvent liés à des violations du principe de non-discrimination, qui contribuent à leur tour au manque de participation effective des minorités à la prise de décisions les concernant dans différents domaines, y compris l'administration de la justice. | UN | وكثيراً ما ترتبط المشاكل التي تواجه جماعات الأقليات بانتهاكات مبدأ عدم التمييز، التي تساهم بدورها في حرمان هذه الأقليات من المشاركة الفعّالة في اتخاذ القرارات التي تهمُهم في مختلف المجالات، بما في ذلك إقامة العدل. |
Mme Heimerback (Norvège) déclare que l'ONU doit reposer sur le respect des droits, y compris l'administration de la justice interne. | UN | 66 - السيدة هايمرباك (النرويج): قالت إن سيادة القانون ينبغي الاستناد إليها في جميع أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك إقامة العدل الداخلي. |
Les ministres sont désignés parmi les membres de l'Assemblée nationale et ils sont chargés, sous la direction du Président, de conduire la politique du gouvernement, y compris l'administration de tout ministère ou département que le Président peut leur confier. | UN | ويُعين الوزراء من بين أعضاء الجمعية الوطنية ويتولون المسؤولية، بتوجيهات من الرئيس، عن سير أعمال الحكومة بما في ذلك إدارة شؤون أية وزارة أو إدارة من وزارات وإدارات الحكومة يُكلفهم الرئيس بها. |
1.1 Tous les pouvoirs législatifs et exécutifs afférents au Kosovo, y compris l'administration de l'ordre judiciaire, sont conférés à la MINUK et exercés par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 1-1 تناط بالبعثة كل السلطة التشريعية والتنفيذية المتعلقة بكوسوفو، بما في ذلك إدارة القضاء، ويمارسها الممثل الخاص للأمين العام. |
30. Le Comité est préoccupé par les informations concordantes faisant état de recours à la médication forcée, y compris l'administration de narcoleptiques, ainsi que du mauvais état matériel dans lequel se trouvent les institutions psychiatriques, comme l'hôpital Larco Herrera où des personnes ont séjourné plus de dix ans sans bénéficier de services de réadaptation appropriés. | UN | 30- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار التقارير التي تتحدث عن مواصلة اللجوء إلى الإكراه على تناول الأدوية، بما فيها العقاقير المؤثرة على الجهاز العصبي، وعن سوء الأحوال المادية في مؤسسات الصحة النفسية، مثل مستشفى لاركو هيريرا، حيث أُبقي بعض الأشخاص لمدة تتجاوز عشر سنوات دون الاستفادة من الخدمات الملائمة لإعادة التأهيل. |
L'intérêt de cette figure juridique a été mise en doute au regard des règles plus précises qui régissent les divers aspects du traitement des étrangers, y compris l'administration de la justice. | UN | وقد جرى التشكيك في جدوى هذا المعيار نظرا لوجود قواعد أكثر تحديدا تحكم الجوانب المختلفة لمعاملة الأجانب، بما في ذلك إقامة العدالة(). |
26. En conséquence, et sous réserve que le Conseil de sécurité en soit d'accord, mon intention serait de mettre en place au Timor oriental une administration transitoire des Nations Unies, qui se verrait conférer la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et serait habilitée à exercer en totalité les pouvoirs législatif et exécutif, y compris l'administration de la justice. | UN | ٢٦ - وبناء عليه، أعتزم، رهنا بموافقة مجلس اﻷمن، إنشاء إدارة انتقالية لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية، تتولى المسؤولية العامة ﻹدارة تيمور الشرقية، وتعطي لها سلطة ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل. |
1. Décide de créer, conformément à la proposition contenue dans le rapport du Secrétaire général, une Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), à laquelle sera confiée la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et qui sera habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif, y compris l'administration de la justice; | UN | ١ - يقرر أن تنشأ، وفقا لتقرير اﻷمين العام، إدارة انتقالية تابعة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية تسند إليها المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وتخول صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل؛ |
1. Décide de créer, conformément à la proposition contenue dans le rapport du Secrétaire général, une Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO), à laquelle sera confiée la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et qui sera habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif, y compris l'administration de la justice; | UN | ١ - يقرر أن تنشأ، وفقا لتقرير اﻷمين العام، إدارة انتقالية تابعة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية تسند إليها المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وتخول صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل؛ |
1. Décide de créer, conformément à la proposition contenue dans le rapport du Secrétaire général, une Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, à laquelle sera confiée la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et qui sera habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif, y compris l'administration de la justice; | UN | 1 - يقرر أن تنشأ، وفقا لتقرير الأمين العام، إدارة انتقالية تابعة للأمم المتحدة في تيمور الشرقية تسند إليها المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وتخول صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل؛ |
En créant l'ATNUTO le 25 octobre 1999, le Conseil de sécurité lui a confié la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et l'a habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatifs et exécutifs, y compris l'administration de la justice. III. Plan des opérations et moyens nécessaires à son exécution | UN | 13 - أُسندت إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، التي أنشأها مجلس الأمن في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، المسؤولية الشاملة لإدارة تيمور الشرقية، وخُولت الإدارة صلاحية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل. |
Par sa résolution 1272 (1999) du 25 octobre 1999, le Conseil de sécurité a créé l'Administration provisoire des Nations Unies au Timor oriental qui est habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatifs et exécutifs, y compris l'administration de la justice, jusqu'à ce que le Timor oriental recouvre son indépendance. | UN | وفي 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أنشأ مجلس الأمن في قراره 1272 (1999) الإدارة الانتقالية التابعة للأمم المتحدة في تيمور الشرقية التي خولت ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل إلى أن تحصل تيمور الشرقية على استقلالها. |
À ses dixième et onzième sessions, en 2009, le Conseil des droits de l'homme a continué d'appeler l'attention sur les divers aspects de l'égalité des sexes, les droits fondamentaux des femmes et l'autonomisation des femmes, y compris l'administration de la justice (résolution 10/2), le droit à l'alimentation (résolution 10/12) et la traite des personnes (résolution 11/3). | UN | 44 - وواصل المجلس، في دورتيه العاشرة والحادية عشرة في عام 2009، لفت الانتباه إلى مختلف جوانب المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة وتمكينها، بما في ذلك إقامة العدل (القرار 10/2)، والحق في الغذاء (القرار 10/12) والاتجار بالأشخاص (القرار 11/3). |
Tirant ses pouvoirs de la résolution du Conseil de sécurité 1272 (1999) du 25 octobre 1999, adoptée en vertu du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, l'ATNUTO se voyait confier la responsabilité générale de l'administration du Timor oriental et elle était habilitée à exercer l'ensemble des pouvoirs législatif et exécutif, y compris l'administration de la justice. | UN | وقد استمدت الإدارة الانتقالية سلطتها من قرار مجلس الأمن 1272 (1999) المؤرخ 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، الذي اتخذ بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة. وقد أنيطت بالإدارة الانتقالية المسؤولية العامة عن إدارة تيمور الشرقية، وخولت لها إمكانية ممارسة جميع السلطات التشريعية والتنفيذية، بما في ذلك إقامة العدل. |
1. Tous les pouvoirs législatifs et exécutifs afférents au Kosovo, y compris l'administration de l'ordre judiciaire, sont conférés à la MINUK et exercés par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 1 - تناط بالبعثة كل السلطة التشريعية والتنفيذية المتعلقة بكوسوفو، بما في ذلك إدارة القضاء، ويمارسها الممثل الخاص للأمين العام. |
Néanmoins, dans son règlement No 1999/1 du 25 juillet 1999, le Représentant spécial affirme que tous les pouvoirs législatifs et exécutifs afférents au Kosovo-Metohija y compris l'administration de l'ordre judiciaire ont été conférés à la MINUK, et que ces pouvoirs sont exercés par lui. | UN | ومع ذلك، فإن الممثل الخاص يدعي، في القاعدة التنظيمية رقم 1999/1 المؤرخة 25 تموز/يوليه 1999، أن كل السلطات التشريعية والتنفيذية في كوسوفو وميتوهيا، بما في ذلك إدارة القضاء، قد أنيطت ببعثة الأمم المتحدة، وأن الممثل الخاص للأمين العام هو الذي ينهض بممارستها. |
61. Le 25 juillet 1999, le premier Représentant spécial du Secrétaire général promulgua le règlement no 1999/1 de la MINUK, dont la section 1.1 prévoyait que < < [t]ous les pouvoirs législatifs et exécutifs afférents au Kosovo, y compris l'administration de l'ordre judiciaire, s[eraie]nt conférés à la MINUK et exercés par le Représentant spécial du Secrétaire général > > . | UN | 61 - وفي 25 تموز/يوليه 1999، أصدر أول ممثل خاص للأمين العام نظام البعثة 1991/1، الذي نص في الفقرة 1-1 على أن " توكل السلطة التشريعية والتنفيذية بأكملها فيما يخص كوسوفو، بما في ذلك إدارة النظام القضائي، إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ويمارسها الممثل الخاص للأمين العام " . |
Selon ce règlement, < < tous les pouvoirs législatifs et exécutifs afférents au Kosovo, y compris l'administration de l'ordre judiciaire > > , étaient dévolus à la MINUK et exercés par le Représentant spécial. | UN | وبموجب هذا النظام، " توكل السلطة التشريعية والتنفيذية بأكملها فيما يخص كوسوفو، بما في ذلك إدارة النظام القضائي " ، إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ويمارسها الممثل الخاص للأمين العام. |
30. Le Comité est préoccupé par les informations concordantes faisant état de recours à la médication forcée, y compris l'administration de narcoleptiques, ainsi que du mauvais état matériel dans lequel se trouvent les institutions psychiatriques, comme l'hôpital Larco Herrera où des personnes ont séjourné plus de dix ans sans bénéficier de services de réadaptation appropriés. | UN | 30- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار التقارير التي تتحدث عن مواصلة اللجوء إلى الإكراه على تناول الأدوية، بما فيها العقاقير المؤثرة على الجهاز العصبي، وعن سوء الأحوال المادية في مؤسسات الصحة النفسية، مثل مستشفى لاركو هيريرا، حيث أُبقي بعض الأشخاص لمدة تتجاوز 10 سنوات دون الاستفادة من الخدمات الملائمة لإعادة التأهيل. |