ويكيبيديا

    "y compris l'apd" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    • بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية
        
    De nombreuses délégations ont souligné que l'aide publique au développement (APD) était en diminution et ont regretté que des financements extérieurs adéquats, y compris l'APD, ne se soient pas matérialisés. UN 64 - وأكدت وفود عديدة على أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت، وأعربت عن الأسف لعدم الحصول على التمويل الخارجي المناسب، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Le financement du développement en général, y compris l'APD et l'IED, devait être examiné en détail. UN ولا بد من تناول تمويل التنمية على العموم، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات الأجنبية المباشرة، بمناقشة تفصيلية.
    La Commission du développement durable a étudié les besoins en moyens financiers, y compris l'APD et les allégements de dette, soulignant qu'il était impératif de respecter les engagements financiers du programme Action 21. UN 57 - وناقشت لجنة التتنمية المستدامة مسألة الحاجة إلى الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، مؤكدة على ضرورة القيام على سبيل الأولوية بالوفاء بالالتزامات المالية المتعهد بها في جدول أعمال القرن 21.
    Elle a également examiné le besoin de ressources financières, y compris l'APD et l'allégement de la dette, dans le contexte de l'énergie, du transport et de la protection de l'atmosphère (décisions 9/1, 9/2 et 9/3), en soulignant qu'il était indispensable de respecter les engagements financiers d'Action 21. UN وناقشت اللجنة أيضا الحاجة إلى الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف عبء الديون، فيما يتعلق بالطاقة والنقل وحماية البيئة (المقررات 9/1، و9/2، و9/3)، حيث شددت على ضرورة الوفاء بالالتزامات المالية المقررة في جدول أعمال القرن 21.
    Les efforts de coopération, y compris l'APD, l'assistance technique et les engagements pris dans les négociations commerciales multilatérales, devaient être mieux adaptés à la situation particulière de ces pays. UN وأكدوا أن جهود التعاون، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والمساعدة التقنية والالتزامات الصادرة في مفاوضات التجارة المتعددة الأطراف، يجب أن تتناسب بصورة أفضل مع الظروف الخاصة بتلك البلدان.
    L'un des grands défis à relever, tant par les pays donateurs que par les pays bénéficiaires, est de faire en sorte que l'aide au développement, y compris l'APD bilatérale et multilatérale, les investissements commerciaux et le financement des fondations, soit employée de manière efficace dans les domaines où le besoin s'en fait le plus sentir, conformément aux priorités de développement des pays bénéficiaires. UN ويتمثل أحد التحديات المهمة التي تواجه كلا من البلدان المانحة والمتلقية في ضمان الاستخدام الفعال للمعونة الإنمائية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية الثنائية والمتعددة الأطراف، والاستثمار التجاري، وتمويل المؤسسات، حيثما تكون الحاجة إليها ماسة، وفقا للأولويات الإنمائية للبلدان المتلقية.
    Cependant, les mécanismes traditionnels de financement de la lutte contre la pauvreté et la faim dans les différentes régions, y compris l'APD et l'initiative PPTE, ont déjà montré leurs limites pour ce qui est d'aider les pays en développement à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 24 - غير أن الآليات التقليدية لتمويل الأنشطة الرامية إلى تخفيض مستويات الفقر والجوع في شتى المناطق الإقليمية، بما فيها المساعدة الإنمائية الرسمية والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، أظهرت حتى الآن محدوديتها في مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد