ويكيبيديا

    "y compris l'union européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الاتحاد الأوروبي
        
    • بما فيها الاتحاد الأوروبي
        
    • بما يشمل الاتحاد الأوروبي
        
    • منهم الاتحاد الأوروبي
        
    • ومنهم الاتحاد الأوروبي
        
    • من بينهم الاتحاد الأوروبي
        
    Ces efforts ont été reconnus par la communauté internationale, y compris l'Union européenne et le Conseil des droits de l'homme dans contexte de son processus d'examen périodique universel. UN وقد اعترف المجتمع الدولي بهذه الجهود، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومجلس حقوق الإنسان، في سياق عملية استعراضه المرحلية الشاملة.
    Cette organisation terroriste a été déclarée comme telle par de nombreux pays et institutions, y compris l'Union européenne. UN فقد صُنف ذلك التنظيم الإرهابي في خانة التنظيمات الإرهابية من جانب العديد من البلدان والمؤسسات، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Sur ce point, le Gouvernement intérimaire agit en étroite coordination avec les autres membres du Forum des îles du Pacifique et avec la communauté internationale dans son ensemble, y compris l'Union européenne. UN وفي هذا الصدد، تنسّق الحكومة الانتقالية بصورة وثيقة مع أقران فيجي من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ والمجتمع الدولي الأوسع بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Au moment de la rédaction du présent document, 145 États étaient parties à la Convention, y compris l'Union européenne. UN وحين كتابة هذه المذكرة، بلغ عدد الأطراف في الاتفاقية 145 طرفاً، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Cette position mal inspirée ne peut que contribuer à compliquer davantage l'impasse actuelle pour toutes les parties concernées, y compris l'Union européenne. UN وليس من شأن هذا النهج الخاطئ سوى أن يساعد على زيادة تعقيد المأزق الراهن بالنسبة لجميع الأطراف المعنية، بما فيها الاتحاد الأوروبي.
    Elle a félicité les autres acteurs internationaux, y compris l'Union européenne, l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), l'Organisation de la coopération islamique (OCI) et les partenaires bilatéraux, pour leur contribution aux efforts en cours; UN وأثنى على الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للفرنكوفونية، ومنظمة التعاون الإسلامي، والشركاء الثنائيين، لما قدمته من إسهامات في الجهود الجارية؛
    Le Président a fait observer que la Convention poursuivait sa marche vers l'universalité, trois nouveaux États - l'Équateur, le Swaziland et le Timor-Leste - l'ayant ratifiée ou y ayant adhéré depuis la précédente réunion, ce qui porte à 165 le nombre total des États parties, y compris l'Union européenne. UN 8 - نوّه الرئيس بالتقدم المطرد والمستمرّ نحو تحقيق هدف المشاركة العالمية في الاتفاقية، مذكِّرا بأنه منذ الاجتماع السابق، صدّقت ثلاث دول أخرى على الاتفاقية أو انضمّت إليها، وهي إكوادور، وسوازيلند وتيمور - ليشتي، مما رفع مجموع عدد الدول الأطراف إلى 165 دولة، بما يشمل الاتحاد الأوروبي.
    En juillet 2012, le nombre des parties à l'Accord était de 78, y compris l'Union européenne. UN وفي حزيران/يونيه 2012، بلغ عدد الأطراف فيه 78 طرفا، منهم الاتحاد الأوروبي().
    Je remercie aussi nos partenaires de longue date sur le terrain, y compris l'Union européenne, EULEX, la KFOR, et l'OSCE, ainsi que les membres de la famille des Nations Unies au Kosovo, de leur contribution à la paix et à la stabilité et de leur étroite coopération avec la MINUK. Rapport présenté par la Haute Représentante UN وأود أن أعرب عن امتناني لشركائنا في الميدان منذ أمد طويل، ومنهم الاتحاد الأوروبي وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ولأعضاء أسرة الأمم المتحدة في كوسوفو، لإسهامهم في إحلال السلام والاستقرار ولتعاونهم الوثيق مع البعثة.
    Le Conseil remercie en outre les autres partenaires de l'Union africaine, y compris l'Union européenne (UE) et ses États membres, les États-Unis et d'autres acteurs internationaux pour leur engagement; UN وعلاوة على ذلك، يعرب المجلس عن شكره للشركاء الآخرين للاتحاد الأفريقي على التزامهم، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، والولايات المتحدة وسائر الأطراف الفاعلة الدولية؛
    Les deux principales questions concernent l'importance des réductions du soutien interne global ayant des effets de distorsion des échanges dans les principaux pays développés, y compris les ÉtatsUnis, et de la réduction des droits de douane dans les pays développés, y compris l'Union européenne. UN وتتعلق القضيتان الرئيسيتان بحجم التخفيض في إجمالي الدعم الداخلي المشوه للتجارة في البلدان المتقدمة الرئيسية، بما في ذلك الولايات المتحدة، وحجم التخفيضات في التعريفات العالية في البلدان المتقدمة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    Les représentants du Comité ont également pris part à des réunions avec des partenaires régionaux, y compris l'Union européenne, le Conseil de l'Europe et le Parlement français. UN 14 - وشارك ممثلون للجنة أيضا في اجتماعات عقدت مع الشركاء الإقليميين، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي ومجلس أوروبا والبرلمان الفرنسي.
    4.8 Pour ce qui est de l'affirmation relative aux tribunaux Gacaca, l'État partie fait valoir que même si le système a été critiqué du point de vue des droits de l'homme, la communauté internationale en général, y compris l'Union européenne, l'ont soutenu. UN 4-8 وفيما يخص الادعاء المتعلق بمحاكم نظام الغاكاكا، تقول الدولة الطرف إن النظام، وإن كان محط انتقاد من منظور حقوق الإنسان، حظي بدعم المجتمع الدولي بصفة عامة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    4.8 Pour ce qui est de l'affirmation relative aux tribunaux Gacaca, l'État partie fait valoir que même si le système a été critiqué du point de vue des droits de l'homme, la communauté internationale en général, y compris l'Union européenne, l'ont soutenu. UN 4-8 وفيما يخص الادعاء المتعلق بمحاكم نظام الغاكاكا، تقول الدولة الطرف إن النظام، وإن كان محط انتقاد من منظور حقوق الإنسان، حظي بدعم المجتمع الدولي بصفة عامة، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي.
    De nombreux partenaires de développement, y compris l'Union européenne, l'Allemagne, l'Arabie saoudite, la Chine, l'Espagne, les États-Unis, la France, le Japon, le Royaume-Uni et la Suisse, pour n'en citer que quelques-uns, nous ont déjà promis leur assistance. UN وقام شركاؤنا في التنمية، بما في ذلك الاتحاد الأوروبي والصين وفرنسا وألمانيا واليابان والمملكة العربية السعودية وإسبانيا وسويسرا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، على سبيل المثال لا الحصر، بإعلان تعهدات مبكرة بالمساعدة.
    Il est regrettable que l'examen par la Commission du point de l'ordre du jour sur les questions relatives aux droits de l'homme soit souvent utilisé abusivement par certains États, y compris l'Union européenne et la Nouvelle-Zélande, soucieux de poursuivre leurs propres objectifs politiques, pour stigmatiser certains pays en développement. UN ومن المؤسف أن تسيء بعض الدول مراراً بما فيها الاتحاد الأوروبي ونيوزيلندا، استخدام نظر اللجنة في بند جدول الأعمال بشأن مسائل حقوق الإنسان، لكي تختص بلداناً نامية محددة بالانتقاد سعياً وراء تحقيق أجندتها السياسية.
    La grande souplesse qu'à manifestée le Mouvement des pays non alignés et celle dont il a bénéficié de la part d'autres groupes régionaux, y compris l'Union européenne et les délégations des États-Unis et de la Fédération de Russie, méritent également toutes nos éloges. UN كما أن من الجدير بثنائنا الخاص المرونة الواسعة المدى التي أبدتها حركة بلدان عدم الانحياز كمجموعة والمرونة التي أبدتها تجاهها المجموعات الإقليمية الأخرى، بما فيها الاتحاد الأوروبي ووفدا الولايات المتحدة والاتحاد الروسي أيضا.
    Le 29 juin, le Conseil a tenu un débat thématique sur la réforme des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, avec la participation des principaux pays fournisseurs d'effectifs militaires et de police, y compris l'Union européenne, l'Union africaine et le Mouvement des pays non alignés. UN وفي 29 حزيران/يونيه، أجرى المجلس نقاشا مواضيعيا بشأن إصلاح عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بمشاركة البلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة، بما فيها الاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي وحركة عدم الانحياز.
    Le Fonds d'affectation spéciale a attiré des dons généreux des États-Unis et d'un grand nombre de bailleurs de fonds européens, y compris l'Union européenne. UN وقد اجتذب الصندوق الاستئماني الدولي هبات سخية من الولايات المتحدة وعدد كبير من المانحين الأوروبيين ذوي الأهمية، من بينهم الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد