L'un et l'autre ont été inculpés pour crimes de guerre et crimes contre l'humanité, y compris l'utilisation d'enfants dans des hostilités. | UN | وقد اتهم كل منهما بارتكاب جرائم حرب ضد الإنسانية، بما في ذلك استخدام الأطفال في الأعمال القتالية. |
Les atteintes graves sur la personne d'enfants, y compris l'utilisation d'enfants soldats, se sont généralisées dans l'est de la République démocratique du Congo. | UN | وانتشرت الانتهاكات الجسيمة ضد الاطفال، بما في ذلك استخدام الأطفال الجنود، على نطاق واسع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
La stratégie de sécurité nationale présentée hier décrit également l'ensemble des risques auxquels des actes hostiles perpétrés par des terroristes ou des États, y compris l'utilisation d'armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires, exposent le Royaume-Uni. | UN | إن استراتيجية الأمن القومي في الماضي تبين أيضا مجموعة الأخطار التي تواجهها المملكة المتحدة من أعمال عدائية إرهابية أو من دول، بما في ذلك استخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية. |
Celui-ci avait reconnu toutes les charges pesant contre lui, y compris l'utilisation d'un tuyau en acier, et avait été condamné à une peine d'emprisonnement de 18 mois avec deux ans de mise à l'épreuve. | UN | فقد اعترف بكل الاتهامات الموجهة إليه، بما فيها استخدام قضيب فولاذي، وصدر عليه حكم بالحبس ٨١ شهراً مع فترة كفالة مدتها عامان. |
Les groupes armés doivent mettre fin à toutes les menées violentes, y compris l'utilisation d'engins explosifs improvisés et d'armes légères, et cesser aussi de recruter et d'utiliser des enfants. | UN | 43 - وينبغي أن توقف جميع الجماعات المسلحة كافة أنشطة العنف، بما فيها استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والأسلحة الصغيرة، وأن توقف تجنيد الأطفال واستغلالهم. |
D. Enseignements tirés de l'approche-programme, y compris l'utilisation d'autres mécanismes d'appui au programme et mesure dans laquelle cette approche a modifié les | UN | دال - الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بالنهج البرنامجي، بما في ذلك استخدام اﻵليات البديلــة لدعــم البرامج ومدى تغييره نقاط تركيز البرامج القطرية |
4/ y compris l'utilisation d'énergie pour les transports. | UN | )٤( بما في ذلك استخدام الطاقة الذي له صلة بالنقل. |
Les États ont adopté un vaste panel d'approches et de mesures dans le cadre de la viabilité des stocks de poissons et de la protection des écosystèmes marins vulnérables contre les pratiques de pêche destructrices, y compris l'utilisation d'outils de gestion et de mesures de conservation et de gestion zonaux. | UN | وقد اعتمدت الدول مجموعة واسعة النطاق من النُهج والتدابير اللازمة لإدارة الأرصدة السمكية على نحو مستدام وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة من ممارسات الصيد المدمرة، بما في ذلك استخدام أدوات الإدارة على أساس المناطق، وتدابير الحفظ والإدارة. |
Il a déclaré que la quasi-totalité des gouvernements arabes avaient réagi aux manifestations par le recours à la violence, y compris l'utilisation d'armes réelles, les exécutions extrajudiciaires, les arrestations massives, la torture et les mauvais traitements, ainsi que les disparitions forcées. | UN | وأعلن أن جميع الحكومات العربية تقريباً لجأت إلى العنف، بما في ذلك استخدام الذخيرة الحية، وحالات القتل خارج نطاق القانون، والاعتقالات الجماعية، والتعذيب وسوء المعاملة، واستخدام الاختفاء القسري للرد على هذه الاحتجاجات. |
Les établissements pénitentiaires devraient consigner tout incident survenu dans la prison et les mesures prises, y compris l'utilisation d'entraves et autres moyens de contrainte; ils devraient aussi tenir un registre de toutes les procédures et sanctions disciplinaires, y compris d'isolement ou de séparation. | UN | وينبغي أن تسجل السجون أي حوادث تقع في السجن وأي إجراءات يتم اتخاذها، بما في ذلك استخدام القيود أو التقييدات الأخرى؛ وينبغي أيضاً وجود سجل لجميع الإجراءات والجزاءات التأديبية، بما في ذلك العزل أو الفصل. |
Les établissements pénitentiaires devraient consigner tout incident survenu dans la prison et les mesures prises, y compris l'utilisation d'entraves et autres moyens de contrainte; ils devraient aussi tenir un registre de toutes les procédures et sanctions disciplinaires, y compris d'isolement ou de séparation. | UN | وينبغي أن تسجل السجون أي حوادث تقع في السجن وأي إجراءات يتم اتخاذها، بما في ذلك استخدام القيود أو التقييدات الأخرى؛ وينبغي أيضاً وجود سجل لجميع الإجراءات والجزاءات التأديبية، بما في ذلك العزل أو الفصل. |
L'État partie devrait en outre revoir et renforcer ses programmes d'éducation et de formation portant sur le recours à la force, y compris l'utilisation d'armes, par les membres des forces de l'ordre, afin de s'assurer que ceux-ci ne recourent à la force que dans la stricte mesure exigée par l'accomplissement de leurs fonctions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف مراجعة وتعزيز برامج التعليم والتدريب المتعلقة باستخدام القوة، بما في ذلك استخدام السلاح، من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لضمان عدم استخدامهم للقوة إلا بالقدر المطلوب لأداء واجباتهم. |
L'État partie devrait en outre revoir et renforcer ses programmes d'éducation et de formation portant sur le recours à la force, y compris l'utilisation d'armes, par les membres des forces de l'ordre, afin de s'assurer que ceux-ci ne recourent à la force que dans la stricte mesure exigée par l'accomplissement de leurs fonctions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف مراجعة وتعزيز برامج التعليم والتدريب المتعلقة باستخدام القوة، بما في ذلك استخدام السلاح، من جانب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، لضمان عدم استخدامهم للقوة إلا بالقدر المطلوب لأداء واجباتهم. |
En conséquence, l'exploitation de la mendicité, y compris l'utilisation d'une personne à charge victime de la traite pour mendier, relève de la définition de la traite des êtres humains uniquement lorsque sont réunis tous les critères du travail ou des services forcés. | UN | 31- وبالتالي، فإنَّ استغلال التسوّل، بما في ذلك استخدام شخص مُعال متجَّر به للتسوّل، لا يقع في نطاق تعريف الاتِّجار بالبشر إلاّ في وجود جميع عناصر الأعمال أو الخدمات القسرية. |
La chef présumée de l'organisation terroriste anti-extraterrestre, Cadmus, a été accusée de plusieurs crimes, y compris l'utilisation d'une arme biologique | Open Subtitles | Luthor، رئيس يشتبه في المنظمة الإرهابية مكافحة الغريبة، قدموس، اتهم مع مجموعة من الجرائم، بما في ذلك استخدام الحيوي من الأسلحة |
Réduction du nombre de cas signalés de violations des droits de l'enfant attribuées aux FARDC, y compris l'utilisation d'enfants (2011/12 : 265; 2012/13 : 229; 2013/14 : 272) | UN | انخفاض عدد انتهاكات حقوق الطفل المبلغ عنها التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك استخدام الأطفال (2011/2012: 265؛ 2012/2013: 229؛ 2013/2014: 272) |
3.2.1 Réduction du nombre de cas signalés de violations des droits de l'enfant attribuées aux FARDC, y compris l'utilisation d'enfants (2011/12 : 265; 2012/13 : 400; 2013/14 : 272) | UN | 3-2-1 انخفاض عدد انتهاكات حقوق الطفل المبلغ عنها التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك استخدام الأطفال (2010/2011: 265؛ 2012/2013: 400؛ 2013/2014: 272) |
Réduction du nombre de cas signalés de violations des droits de l'enfant attribuées aux FARDC, y compris l'utilisation d'enfants (2010/11 : 744; 2011/12 : 265; 2012/13 : 400). | UN | انخفاض عدد انتهاكات حقوق الطفل المبلغ عنها التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك استخدام الأطفال (2010/2011: 744؛ 2011/2012: 265؛ 2012/2013: 400) |
94. Dans certains cas, la police est autorisée à ériger des barrières et < < peut utiliser cette force selon que de besoin, y compris l'utilisation d'armes mortelles, pour empêcher une personne de franchir la barrière > > . | UN | 94- وفي بعض الحالات، يُرخص للشرطة بإقامة حواجز كما " يمكنها استخدام القوة التي تراها ضرورية، بما فيها استخدام الأسلحة الفتاكة، لمنع شخص ما من عبور الحاجز " . |