ويكيبيديا

    "y compris l'utilisation de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك استخدام
        
    • بما في ذلك إستخدام
        
    • بما في ذلك استعمال
        
    • بما فيها استخدام
        
    Pareillement, l'utilisation de meilleures méthodes agricoles, y compris l'utilisation de produits de remplacement non chimiques, serait encouragée. UN وبالمثل، فإن اتباع أساليب زراعية أفضل، بما في ذلك استخدام البدائل غير الكيميائية، أمر يجب النهوض به.
    Plus de 130 pays sont actuellement engagés dans des activités pacifiques liées à l'espace, y compris l'utilisation de satellites. UN وهناك الآن أكثر من 130 بلدا تشارك في الأنشطة السلمية المتعلقة بالفضاء الخارجي، بما في ذلك استخدام السواتل.
    Le rôle des médias, y compris l'utilisation de modèles féminins, doit être amélioré, et les moyens de communication doivent être utilisés comme un acteur de la transition. UN ولا بد من تحسين دور وسائل الإعلام، بما في ذلك استخدام نماذج قدوة نسائية، ويمكن استخدامها كعنصر فاعل للانتقال.
    FISC Elaborer des mécanismes législatifs concernant les zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières. UN وضع آليات تشريعية تتصل بالمناطق المحمية بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في هذه المناطق.
    Des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières sont mis en place dans tous les pays. UN أن يتم وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك إستخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    D'autres domaines prioritaires pour l'analyse sont les taux et tendances en matière de fécondité et leurs déterminants, y compris l'utilisation de contraceptifs. UN أما المجالات الأخرى للتحليل فهي مستويات الخصوبة واتجاهاتها ومقوماتها الأساسية، بما في ذلك استعمال وسائل منع الحمل.
    Des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières sont mis en place dans tous les pays. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    Des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières sont mis en place dans tous les pays. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    Des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières sont mis en place dans tous les pays. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    ∙ la forme des investissements étrangers, y compris l'utilisation de succursales par comparaison avec les filiales UN ● شكل الاستثمارات اﻷجنبية، بما في ذلك استخدام الفروع مقابل الشركات المنتسبة
    Des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières sont mis en place dans tous les pays. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    Des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières sont mis en place dans tous les pays. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    L'objectif doit être, en concertation avec le Secrétaire général des Nations Unies, la levée immédiate du siège de Sarajevo et de mettre en oeuvre tous les moyens nécessaires, y compris l'utilisation de la force aérienne pour y parvenir. UN على أن يكون الهدف بناء على الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، هو تحقيق رفع الحصار فورا عن سراييفو باستخدام كل ما يلزم من وسائل، بما في ذلك استخدام القوة الجوية.
    Dans les limites de ce que permettent la qualité de la terre et les ressources en eau, l'accent est mis sur les technologies novatrices, y compris l'utilisation de la culture hydroponique et les systèmes d'irrigation, pour accroître la production. UN وبقدر ما تسمح به قيود نوعية اﻷراضي وإمدادات المياه، يجري التركيز على التكنولوجيا الابتكارية، بما في ذلك استخدام الزراعة المائية ونظم الري، من أجل زيادة اﻹنتاج.
    Le Conseil rejette toute tentative de recours à la violence, y compris l'utilisation de mines terrestres, ayant pour objet de compromettre l'Accord-cadre, qui a été négocié par les dirigeants politiques démocratiquement élus de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ويرفض المجلس أي محاولات لاستخدام العنف بما في ذلك استخدام الألغام الأرضية لتقويض الاتفاق الإطاري الذي تفاوضت عليه الزعامة السياسية المنتخبة ديمقراطيا لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    La forme des investissements étrangers, y compris l'utilisation de succursales par comparaison avec les filiales UN ° شكل الاستثمارات الأجنبية، بما في ذلك استخدام الفروع مقابل الشركات التابعة،
    On encouragera le recours aux bonnes pratiques pour l'application de mesures de substitution et de peines non privatives de liberté et pour la gestion de la justice pénale (y compris l'utilisation de données statistiques). UN وسوف يُروّج لاتباع أفضل الممارسات المتصلة باستخدام التدابير البديلة والعقوبات غير الاحتجازية، وبإدارة شؤون العدالة الجنائية، بما في ذلك استخدام إحصاءات العدالة الجنائية.
    Dans le cas de la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM), l'Organisation devrait examiner des mécanismes appropriés d'appui, y compris l'utilisation de contributions évaluées pour soutenir la mission. UN وفي حالة بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال ينبغي أن تنظر المنظمة في إنشاء آليات الدعم المناسبة، بما في ذلك استخدام الاشتراكات المقدرة لدعم البعثة.
    Cette formation visait à transmettre à des représentants de la société civile des connaissances de fond concernant la Convention et à leur présenter la méthode d'examen des pays, y compris l'utilisation de la liste de contrôle détaillée pour l'autoévaluation. UN واستهدفت هذه الحلقة تزويد ممثلي المجتمع المدني بمعارف جوهرية بشأن الاتفاقية وإطلاعهم على منهجية الاستعراضات القطرية، بما في ذلك استخدام قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة.
    Elaborer des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières et les exigences en matière de < < certificat de non objection > > pour les évaluations de l'impact environnemental et les prospections sismiques. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية بما في ذلك إستخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق، والمتطلبات الخاصة بـ " شهادة عدم الإعتراض " بالنسبة لتقييم الآثار البيئية وعمليات المسح السيزمية.
    Il a été noté cependant qu'il serait extrêmement difficile de parvenir à une comparabilité des données entre plusieurs programmes, en raison de nombreux facteurs de variabilité, y compris l'utilisation de plusieurs laboratoires, de différentes méthodes d'échantillonnage ou de différents protocoles d'analyse. UN وقد لوحظ مع ذلك أنه قد يكون من الصعب للغاية تحقيق قابلية المقارنة بين مختلف البرامج وذلك نظراً لكثرة مصادر التنوع، بما في ذلك استعمال العديد من المختبرات التحليلية، وتباين طرق أخذ العينات أو البروتوكولات التحليلية.
    b) applications météorologiques, y compris l'utilisation de données satellites et leur rapport avec le changement climatique mondial; UN )ب( تطبيقات اﻷرصاد الجوية بما فيها استخدام البيانات الساتلية وعلاقتها بالتغير المناخي العالمي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد