Des consultations se sont tenues avec les bailleurs de fonds, y compris la Banque mondiale et le Consortium international pour l'aide juridique. | UN | من خلال المشاورات مع الجهات المانحة، بما في ذلك البنك الدولي والاتحاد الدولي للمساعدة القانونية. |
Assistance en matière d'administration des biens fonciers aux organes intergouvernementaux ou aux représentants des Nations Unies, y compris la Banque mondiale | UN | تقديم المساعدة في مجال إدارة الأراضي إلى الهيئات الحكومية الدولية/أو ممثلي الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي |
L’Initiative pour le traitement intégré des maladies infantiles qui vise les maladies diarrhéiques, le paludisme, la rougeole, la malnutrition et les affections aiguës des voies respiratoires, a continué de prendre de l’ampleur et s’étendait en 1998 à 58 pays dans le monde. Elle attire aussi d’autres partenaires, y compris la Banque mondiale. | UN | ولا يزال يتسع نطاق مبادرة اﻹدارة المتكاملة ﻷمراض الطفولة التي تستهدف مكافحة اﻹسهال والملاريا والحصبة وسوء التغذية واﻹصابات الحادة في الجهاز التنفسي، بحيث أصبحت تشمل ٥٨ بلدا في جميع أرجاء العالم في عام ١٩٩٨ وتجتذب شركاء آخرين بما في ذلك البنك الدولي. |
162. Cette tâche revêt un caractère tant sectoriel qu'intersectoriel et fait appel aux institutions spécialisées, y compris la Banque mondiale, et aux fonds et programmes des Nations Unies. | UN | 162- والمهمة هي في آن معاً قطاعية وشاملة لعدة قطاعات، وتضم الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها. |
Ces séminaires régionaux devraient déboucher sur l'organisation d'une conférence internationale des ONU de jeunes et du système des Nations Unies, y compris la Banque mondiale et le FMI, qui se tiendrait avant l'an 2001. | UN | كما ينبغي أن تفضي هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية إلى مؤتمر دولي مشترك بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يعقد قبل سنة ٢٠٠١. |
:: 4 réunions en partenariat avec des organisations financières internationales, y compris la Banque mondiale, la Banque africaine de développement et la Banque islamique pour donner suite aux recommandations faites dans le cadre de la Conférence d'Istanbul sur la Somalie | UN | :: عقد 4 اجتماعات، في شراكة مع المنظمات المالية الدولية، ومن بينها البنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي والمصرف الإسلامي، لمتابعة التوصيات المنبثقة عن مؤتمر اسطنبول بشأن الصومال |
La majorité des fonctionnaires du système des Nations Unies sont employés par les institutions spécialisées, y compris la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, ainsi que d'autres organisations, et ne relèvent pas de la responsabilité du Secrétaire général. | UN | إن غالبية الموظفين في منظومة اﻷمم المتحدة يعملون في الوكالات المتخصصة، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي والمنظمات اﻷخرى، ولا يقعون في نطاق مسؤوليته. |
C'est la première fois que le système dans son ensemble, y compris la Banque mondiale et le FMI, s'est engagé à collaborer de manière à produire un effet de synergie maximum pour appuyer le développement durable de la population d'un continent tout entier. | UN | وهذه هي أول مرة تلتزم فيها منظومة اﻷمم المتحدة كلها، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، بالعمل بشكل متعاضد من أجل دعم التنمية المستدامة لسكان قارة من القارات. |
42. En ce qui concerne le programme de l'Albanie, plusieurs délégations ont accueilli favorablement la tendance au renforcement de la collaboration avec les partenaires internationaux, y compris la Banque mondiale. | UN | ٤٢ - وفيما يتعلق بتوصية البرنامج القطري ﻷلبانيا، أعلنت وفود عديدة موافقتها على الاتجاهات المتزايدة نحو العمل مع شركاء دوليين، بما في ذلك البنك الدولي. |
172. En ce qui concerne le programme de l'Albanie, plusieurs délégations ont accueilli favorablement la tendance au renforcement de la collaboration avec les partenaires internationaux, y compris la Banque mondiale. | UN | ١٧٢ - وفيما يتعلق بتوصية البرنامج القطري ﻷلبانيا، أعلنت وفود عديدة موافقتها على الاتجاهات المتزايدة نحو العمل مع شركاء دوليين، بما في ذلك البنك الدولي. |
Réunions sur l'assistance en matière d'administration des biens fonciers aux organes intergouvernementaux ou aux représentants des Nations Unies, y compris la Banque mondiale | UN | تقديم المساعدة في مجال إدارة الأراضي إلى الهيئات الحكومية الدولية و/أو ممثلي الأمم المتحدة، بما في ذلك البنك الدولي |
Les priorités de l'équipe des partenariats sont la coopération avec les organisations régionales - Union africaine, Union européenne et OTAN - , les partenaires de développement, y compris la Banque mondiale, et les partenaires clefs du système des Nations Unies, tels que le PNUD. | UN | وتتمثل أولويات فريق الشراكات في التعاون مع المنظمات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي وحلف شمال الأطلسي، والشركاء في مجال التنمية بما في ذلك البنك الدولي والشركاء الرئيسيين من الأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Pour l'élaboration de ce plan de campagne, nous avons tiré parti des suggestions faites par tous les services de l'ONU, les fonds et programmes des Nations Unies, les institutions spécialisées et tous les autres organismes représentés au Comité administratif de coordination, y compris la Banque mondiale, le FMI et l'OMC. | UN | وقد استفاد في ذلك من الاقتراحات التي وردت من كل إدارات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، ومن سائر الوكالات التنفيذية الممثلة في اللجنة الاستشارية للتنسيق، بما في ذلك البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية. |
Un effort commun des organismes du système des Nations Unies, y compris la Banque mondiale et le Fonds monétaire internationale (FMI), ainsi que de l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), est nécessaire pour établir cette capacité. | UN | ويقتضي اﻷمر بذل جهد تعاوني من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لبناء تلك القدرة. |
Ces séminaires régionaux devraient déboucher sur l’organisation d’une conférence internationale des ONG de jeunes et du système des Nations Unies, y compris la Banque mondiale et le FMI, qui se tiendrait avant l’an 2001. | UN | كما ينبغي أن تفضي هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية إلى مؤتمر دولي مشترك بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يعقد قبل سنة ٢٠٠١. |
Néanmoins, la logique et le bon sens imposent que des ajustements semblables soient opérés dans les parts des pays touchés par la capitalisation des institutions financières internationales, y compris la Banque mondiale et les banques de développement régional telles que la Banque asiatique du développement. | UN | بيد أن المنطق والاتساق يمليان إجراء تعديلات مماثلة في حصص البلدان المتأثرة برسملة مؤسسات التمويل الدولية، بما فيها البنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية مثل مصرف التنمية اﻵسيوي. |
:: Tiennent compte des intérêts, du point de vue et de la participation de ceux qui vivent dans une situation d'extrême pauvreté dans les projets financés par les institutions des Nations Unies et les organismes intergouvernementaux, y compris la Banque mondiale et le Fonds monétaire internationale. | UN | :: إدماج مصالح ومنظور الذين يعانون من حالات الفقر المدقع وإشراكهم في المشاريع التي تمولها وكالات الأمم المتحدة ووكالات حكومية دولية بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Les femmes nigériennes détiennent également des positions clé dans des organisations internationales, y compris la Banque mondiale, l'Organisation internationale du Travail et les institutions de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وشغلت المرأة النيجيرية كذلك مناصب رئيسية في المنظمات الدولية، بما فيها البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ومؤسسات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
Les institutions financières internationales, y compris la Banque mondiale et les banques de développement régionales, devraient accroître leurs investissements dans les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique, et devraient fixer, dans leurs dossiers de projets, des objectifs précis en matière d'énergies renouvelables. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية الدولية، ومن بينها البنك الدولي ومصارف التنمية الإقليمية، أن تُزيد من استثماراتها في مصادر الطاقة المتجددة وتعزيز كفاءة الطاقة زيادة كبيرة وينبغي أن تضع أهدافا واضحة من أجل مصادر الطاقة المتجددة ضمن حوافظها. |
Il convient de saluer que les acteurs en matière de développement, y compris la Banque mondiale et le Fonds monétaire international, partagent leurs expériences et se coordonnent. | UN | إننا نرحب بتقاسم الجهات المعنية بالتنمية، ومنها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، خبراتها وتنسيق أعمالها. |
Le PNUD a également été invité à fournir des précisions sur les liens qu'il entretenait avec d'autres partenaires, y compris la Banque mondiale. | UN | وسئل البرنامج اﻹنمائي أيضا عن علاقته مع الشركاء اﻵخرين، بما فيهم البنك الدولي. |