L'un des domaines prioritaires de l'interaction entre l'ONU et l'OSCE devrait être le renforcement du potentiel européen en matière de rétablissement de la paix, surtout le renforcement de sa base normative, y compris la préparation d'une sorte de charte des activités de rétablissement de la paix de l'OSCE. | UN | ويتمثل أحد المجالات ذات اﻷولوية للتفاعل بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تعزيز القدرات اﻷوروبية على صنع السلام، وبصفة خاصة تعزيز المبادئ التي تقوم عليها عملية صنع السلام بما في ذلك إعداد نوع من الميثاق ﻷنشطة بعثات صنع السلام التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
:: Conseils pour la rédaction d'environ 1 600 éléments de discussion, y compris la préparation de 12 exposés que le Secrétaire général doit présenter au Conseil de sécurité | UN | :: إسداء المشورة في ما يتعلق بنحو 600 1 من نقاط الحوار، بما في ذلك إعداد 12 عرضاً من العروض التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن |
Conseils pour la rédaction d'environ 1 600 éléments de discussion, y compris la préparation de 12 exposés que le Secrétaire général doit présenter au Conseil de sécurité | UN | إسداء المشورة في ما يتعلق بنحو 600 1 من نقاط الحوار، بما في ذلك إعداد 12 عرضاً من العروض التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن |
En outre, le Groupe invite l'ONU à étudier quels mécanismes de développement et formes d'assistance, y compris la préparation en prévision des catastrophes, seraient appropriés pour remédier à ces problèmes chroniques qui affectent la situation humanitaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يشجع الفريق الأمم المتحدة على أن تنظر في آليات تنمية مناسبة وأشكال مساعدة ملائمة، بما في ذلك التأهب للكوارث، بغية التصدي لهذه المشاكل المستمرة التي لها عواقب إنسانية مزمنة. |
Le projet d'amendement au Code pénal rendra la loi thaïlandaise applicable à toutes les étapes d'une opération terroriste, y compris la préparation, la fourniture d'une assistance et la complicité, ainsi que la commission effective d'actes de terrorisme. | UN | ومن شأن مشروع التعديل في القانون الجنائي أن يتيح للقوانين التايلندية تغطية كل خطوة من خطوات الإرهاب، بما في ذلك التحضير له وتقديم المساعدة إليه والتحريض عليه، وارتكاب العمليات الإرهابية ذاتها. |
Alors que plusieurs bureaux de pays ont mis au point leur propre méthode officieuse, y compris la préparation et le contrôle de plans d'exécution, qui identifient les mesures à prendre pour donner suite aux recommandations figurant dans chaque évaluation, la plupart des intéressés préfèrent une approche plus systématique. | UN | ومع أن عددا من المكاتب القطرية قد أعد نهجا شبه رسمية خاصة بكل منها، بما في ذلك الإعداد المنتظم لخطط التنفيذ التي تحدد خطة عمل تتعلق بالتوصيات الواردة في كل تقييم ورصد هذه الخطط، فإن أغلب المستجيبين للدراسة الاستقصائية يحبذون نهجا أكثر انتظاما. |
:: Conseils pour la rédaction d'environ 1 200 éléments de discussion, y compris la préparation de 12 exposés que le Secrétaire général doit présenter au Conseil de sécurité | UN | :: إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 200 1 من نقاط الحوار، بما في ذلك إعداد 12 عرضا من العروض التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن |
5. Invite le secrétariat de la Convention de Bâle à faire rapport au Comité sur les questions liées à la gestion des déchets de mercure, y compris la préparation et l'élaboration de directives techniques pour la gestion écologiquement rationnelle des déchets de mercure. | UN | يدعو أمانة اتفاقية بازل إلى تقديم تقارير إلى اللجنة عن القضايا المتصلة بإدارة نفايات الزئبق، بما في ذلك إعداد وتطوير مبادئ توجيهية تقنية للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق. |
:: Conseils pour la rédaction d'environ 1 600 éléments de discussion, y compris la préparation de 12 exposés que le Secrétaire général doit présenter au Conseil de sécurité | UN | :: إسداء المشورة في ما يتعلق بنحو 600 1 من نقاط الحوار، بما في ذلك إعداد 12 عرضاً من العروض التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن |
:: Conseils pour la rédaction d'environ 1 580 éléments de discussion, y compris la préparation de 12 exposés que le Secrétaire général doit présenter au Conseil de sécurité | UN | :: إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 580 1 نقطة من نقاط الحوار، بما في ذلك إعداد 12 عرضا من العروض التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن |
Conseils pour la rédaction d'environ 1 200 éléments de discussion, y compris la préparation de 12 exposés devant être présentés au Conseil de sécurité par le Secrétaire général | UN | إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 200 1 من نقاط الحوار، بما في ذلك إعداد 12 عرضا من العروض التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن نقطة حوار تتعلق بحفظ السلام جرى استعراضها |
:: Conseils pour la rédaction d'environ 1 580 éléments de discussion, y compris la préparation de 12 exposés que le Secrétaire général doit présenter au Conseil de sécurité | UN | :: إسداء المشورة فيما يتعلق بنحو 580 1 من نقاط الحوار، بما في ذلك إعداد 12 عرضا من العروض التي يقدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن |
Les préparatifs nécessaires sont déjà bien avancés, y compris la préparation de la déclaration sur les compétences de la Communauté, comme exigé au paragraphe 1 de l'article 5 de l'annexe IX à la Convention et au paragraphe 4 de l'article 4 de l'Accord. | UN | فاﻷعمال التحضيرية اللازمة لذلك تمضي قدما، بما في ذلك إعداد اﻹعلان المتعلق باختصاصات الجماعة اﻷوروبية على النحو الذي تقتضيه الفقرة ١ من المادة ٥ من المرفق التاسع للاتفاقية، والفقرة ٢ من المادة ٤ من الاتفاق. |
Financement des activités d'appui, y compris la préparation des projets et les projets de démonstration, des dépenses afférentes au Programme d'aide au respect du PNUE, du financement des dépenses incompressibles des organismes d'exécution, des dépenses de fonctionnement du secrétariat du Fonds multilatéral, et des honoraires du Trésorier. | UN | تمويل لأنشطة الدعم، بما في ذلك إعداد المشروع ومشاريع الإيضاح، والتكاليف لبرنامج المساعدة على الامتثال لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وتمويل الوحدات الأساسية لدى وكالات التنفيذ التابعة لأمانة الصندوق المتعدد الأطراف واللجنة التنفيذية، وتكاليف أمين الخزينة. |
Les États Membres sont encouragés à accroître les fonds destinés aux activités de réduction du risque de catastrophes, y compris la préparation aux catastrophes. | UN | وتشجع الدول الأعضاء على زيادة التمويل المخصص لأنشطة الحد من أخطار الكوارث، بما في ذلك التأهب للكوارث. |
Il s'agira également de renforcer les synergies entre réduction des risques de catastrophe, y compris la préparation et l'atténuation des changements climatiques d'une part et adaptation à leurs effets d'autre part. | UN | وستلزم زيادة أوجه التآزر بين الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك التأهب لها، وجهود التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيُّف معه. |
56. Invite les gouvernements à contribuer au Fonds d'affectation spéciale pour le suivi du Sommet mondial pour le développement social afin de financer les activités à l'appui de l'application de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action du Sommet, y compris la préparation de la session extraordinaire de l'Assemblée; | UN | ٥٦ - تدعو الحكومات إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية من أجل دعم تنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، بما في ذلك التحضير لدورة الجمعية العامة الاستثنائية؛ |
Après sa visite, les autorités ont décidé d'organiser un séminaire national sur celle-ci et de mettre sur pied une commission technique nationale au Ministère de la défense, qui sera l'interlocutrice privilégiée en matière de planification et d'organisation de la réforme, y compris la préparation du séminaire lui-même. | UN | وفي أعقاب الزيارة، قررت السلطات عقد حلقة دراسية وطنية حول إصلاح قطاع الأمن، وإنشاء لجنة فنية وطنية في وزارة الدفاع لتكون بمثابة جهة تنسيق لتخطيط وتنظيم مرحلة تنفيذ إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك التحضير للحلقة الدراسية. |
Conformément à l'article 4 du Code pénal, si un acte délictueux - comme le terrorisme, y compris la préparation d'un acte de terrorisme - est commis à l'étranger, son auteur est passible de poursuites en Hongrie : | UN | ووفقا للبند 4 من قانون العقوبات فإن العمل الإجرامي - من قبيل الإرهاب، بما في ذلك الإعداد لعمل إرهابي - الذي يُرتكب في الخارج، يقع تحت طائلة العقاب في هنغاريا إذا |
Dans de nombreuses organisations, les départements d'audit interne jouent un rôle moteur dans la promotion du concept de gestion globale des risques, y compris la préparation des documents, ateliers et formations s'y rapportant. | UN | 96 - وفي العديد من المنظمات، تؤدي الجهة المكلفة بالمراجعة الداخلية دوراً رائداً في الترويج لمفهوم إدارة المخاطر المؤسسية، بما يشمل إعداد الوثائق المتعلقة بها وتنظيم حلقات العمل والدورات التدريبية. |
Il a également noté l'effet négatif que la restructuration du Secrétariat et la nécessité de s'acquitter de nouveaux mandats, y compris la préparation d'importantes conférences pour l'exercice biennal 1994-1995, ainsi que d'autres facteurs encore avait eu sur la mise en oeuvre du programme de travail de 1992-1993, en particulier dans le secteur économique. | UN | وأشارت أيضا إلى ما تركته عملية إعادة تشكيل اﻷمانة العامة وضرورة التصدي لولايات جديدة، من بينها التحضير لمؤتمرات هامة ستعقد في فترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١، فضلا عن عوامل أخرى، من أثر سلبي على تنفيذ برنامج العمل لفترة السنتين ٢٩٩١-٣٩٩١، لاسيما في القطاع الاقتصادي. |
l'intégration des services et des activités notamment ceux relatifs à la santé de la reproduction, et aux autres problèmes de santé en vue de la promotion et de la protection de la santé de la mère, de l'enfant y compris la préparation à la vie familiale ; | UN | :: إدماج الخدمات والأنشطة وخاصة المتعلقة بالصحة الإنجابية ومشكلات الصحة الأخرى من أجل النهوض بحماية صحة الأم والطفل بما في ذلك الاستعدادات للحياة الأسرية؛ |
143. Dans sa conception actuelle, le concours de recrutement du personnel linguistique est administré par le BGRH mais, dans la pratique, il repose sur la collaboration des services linguistiques du DGACM au déroulement du concours lui-même, y compris la préparation et la correction des textes. | UN | 143- وتُدار الامتحانات التنافسية اللغوية، في شكلها الحالي، من جانب مكتب إدارة الموارد البشرية، لكنها تعتمد، في الممارسة العملية، على تعاون الخدمات اللغوية في مكتب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في عملية الامتحان نفسها، بما في ذلك في إعداد نصوص الامتحان وتصحيحها. |