4. Approuve les intentions et les projets du Comité scientifique en vue de la poursuite de ses activités scientifiques d=examen et d=évaluation au nom de l=Assemblée générale, y compris la publication de son prochain rapport détaillé en 2000; | UN | ٤ - تؤيد مقاصد اللجنة العلمية وخططها المتعلقة بأنشطة الاستعراض والتقييم العلميين التي ستضطلع بها في المستقبل نيابة عن الجمعية العامة، بما في ذلك نشر تقريرها الشامل المقبل في عام ٠٠٠٢؛ |
Il aidera à planifier et organiser toutes les études, y compris la publication des rapports et documents du Groupe. | UN | ويساعد/تساعد في تخطيط وتنظيم جميع دراسات الوحدة بما في ذلك نشر تقاريرها/وثائقها؛ |
:: En collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, suivi des droits de l'homme dans 12 districts et dans la région occidentale, y compris la publication de deux rapports et la communication de comptes rendus aux autorités gouvernementales | UN | :: رصد حقوق الإنسان، بالتعاون مع مفوضية حقوق الإنسان، في 12 مقاطعة وفي المنطقة الغربية، بما في ذلك نشر تقريرين عامين وإبلاغ السلطات الحكومية في هذا الصدد |
Les fonctions concernant le Manuel relatif à l'organisation du Secrétariat, y compris la publication des organigrammes du Secrétariat, ont été également confiées à la Division. | UN | وأدمجت في الشعبة أيضا المهام المتصلة بالدليل التنظيمي، بما في ذلك إصدار مخططات الهياكل التنظيمية لﻷمانة العامة. |
Un dialogue permanent avec les bureaux extérieurs a permis au Siège de prendre conscience de la nature des difficultés liées à l’introduction du SIG et tout a été mis en oeuvre, y compris la publication d’instructions, pour veiller à ce que des informations complètes soient fournies pour assurer le traitement par lots des bordereaux interservices et lesdites informations avec une fréquence et une clarté plus grandes. | UN | نبه الحوار الجاري مع المكاتب الخارجية المقر إلى طبيعة الصعوبات المتعلقة بإدخال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، كما بذلت كل الجهود، بما فيها إصدار مبادئ توجيهية تكفل توفر الوثائق الداعمة الكاملة لتجهيز قسائم الصرف الداخلية ووثائق الدعم في مزيد من التواتر والوضوح. |
Une délégation a cité plusieurs exemples de manifestations réussies dans son pays, y compris la publication annuelle du Rapport sur le développement humain dans le monde, qui a contribué à faire largement connaître l'organisation. | UN | واستشهد أحد الوفود بأمثلة عديدة عن أحداث إعلامية ناجحة في بلده، بما فيها اﻹصدار السنوي ﻟ " تقرير التنمية البشرية " ، الذي تبين أنه وسيلة فعالة للدعوة. |
ii) D'entreprendre des activités de sensibilisation de portée mondiale concernant les questions d'importance fondamentale pour l'autonomisation des femmes et l'égalité des sexes, y compris la publication de rapports majeurs; | UN | ' 2` الاضطلاع عالميا بالدفاع عن القضايا ذات الأهمية الحاسمة فيما يتعلق بالتمكين للمرأة والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك نشر تقارير رئيسية؛ |
D. Activités de suivi, y compris la publication des rapports du Sous-Comité par les États parties 15−16 255 | UN | دال - الحوار الناشئ عن الزيارات، بما في ذلك نشر الدول الأطراف لتقارير اللجنة الفرعية 15-16 316 |
D. Activités de suivi, y compris la publication des rapports du Sous-Comité par les États parties | UN | دال- الحوار الناشئ عن الزيارات، بما في ذلك نشر الدول الأطراف لتقارير اللجنة الفرعية |
D. Activités de suivi, y compris la publication des rapports du Sous-Comité | UN | دال - أنشطة المتابعة، بما في ذلك نشر التقارير الصادرة عن اللجنة الفرعية من |
D. Activités de suivi, y compris la publication des rapports du Sous-Comité par État partie | UN | دال - أنشطة المتابعة، بما في ذلك نشر التقارير الصادرة عن اللجنة الفرعية من قِبل الدول الأطراف |
D. Activités de suivi, y compris la publication des rapports du Sous-Comité | UN | دال - أنشطة المتابعة، بما في ذلك نشر التقارير الصادرة عن اللجنة الفرعية |
D. Activités de suivi, y compris la publication des rapports du Sous-Comité par État partie | UN | دال - أنشطة المتابعة، بما في ذلك نشر التقارير الصادرة عن اللجنة الفرعية من قِبل الدول الأطراف |
D. Activités de suivi, y compris la publication des rapports du Sous-Comité par les États parties 15−16 5 | UN | دال - الحوار الناتج عن الزيارات، بما في ذلك نشر الدول الأطراف لتقارير اللجنة الفرعية 15-16 6 |
D. Activités de suivi, y compris la publication des rapports du Sous-Comité par les États parties | UN | دال- الحوار الناتج عن الزيارات، بما في ذلك نشر الدول الأطراف لتقارير اللجنة الفرعية |
11. Les programmes de recherche de l'UNITAR sont aujourd'hui axés sur la recherche et sur les programmes de formation, y compris la publication et la diffusion de matériel d'enseignement, tels que des modules complets de formation comprenant des bandes vidéo et du logiciel élaborés spécialement à cette fin. | UN | ١١ - وتركز برامج اليونيتار البحثية اﻵن على البحوث المتعلقة ببرامج التدريب وعلى البحوث التي توضع من أجل برامج التدريب، بما في ذلك نشر وتوزيع الموارد التربوية، ومن قبيلها مجموعات عناصر التدريب الشاملة التي تشمل أشرطة الفيديو والبرامجيات التي توضع خصيصا لهذا الغرض. |
2. Se félicite du progrès accompli vers l'établissement de la liste électorale définitive, y compris la publication de la liste provisoire certifiée par le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Côte d'Ivoire ; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز في إعداد قائمة الناخبين النهائية، بما في ذلك نشر قائمة الناخبين المؤقتة التي صدق عليها الممثل الخاص للأمين العام لكوت ديفوار؛ |
2. Se félicite du progrès accompli vers l'établissement de la liste électorale définitive, y compris la publication de la liste provisoire certifiée par le Représentant spécial du Secrétaire général; | UN | 2 - يرحب بالتقدم المحرز نحو إعداد قائمة الناخبين النهائية، بما في ذلك نشر قائمة الناخبين المؤقتة المعتمدة من قِبل الممثل الخاص للأمين العام؛ |
Les fonctions concernant le Manuel relatif à l'organisation du Secrétariat, y compris la publication des organigrammes du Secrétariat, ont été également confiées à la Division. | UN | وأدمجت في الشعبة أيضا المهام المتصلة بالدليل التنظيمي، بما في ذلك إصدار مخططات الهياكل التنظيمية لﻷمانة العامة. |
Le Bureau du Médiateur d'El Salvador rapporte que cette coordination a permis de mener une action conjointe sur diverses questions touchant les droits de l'homme dans le pays, y compris la publication de déclarations conjointes. | UN | وأفاد مكتب أمين المظالم في السلفادور أن هذا التنسيق أدى إلى اتخاذ إجراءات بشأن قضايا مختلفة تتصل بحقوق الإنسان في البلد، بما في ذلك إصدار بيانات عامة مشتركة. |
Un dialogue permanent avec les bureaux extérieurs a permis au Siège de prendre conscience de la nature des difficultés liées à l’introduction du SIG et tout a été mis en oeuvre, y compris la publication d’instructions, pour veiller à ce que des informations complètes soient fournies pour assurer le traitement par lots des bordereaux interservices et lesdites informations avec une fréquence et une clarté plus grandes. | UN | نبه الحوار الجاري مع المكاتب الخارجية المقر إلى طبيعة الصعوبات المتعلقة بإدخال نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، كما بذلت كل الجهود، بما فيها إصدار مبادئ توجيهية تكفل توفر الوثائق الداعمة الكاملة لتجهيز قسائم الصرف الداخلية ووثائق الدعم في مزيد من التواتر والوضوح. |
Les déficiences susmentionnées et l'absence d'un responsable unique ont contribué à entraîner un retard de 10 mois dans l'établissement du cahier des charges et l'exécution des autres produits clefs du projet, y compris la publication d'une demande de proposition et des contrats généraux révisés au moment des opérations d'audit. | UN | 223 - وأسفرت التقصيرات المذكورة أعلاه، وكذلك عدم وجود جهة واحدة تتحمل مسؤولية المشروع، عن حدوث تأخير مدته عشرة أشهر، حتى وقت إجراء هذه المراجعة، في إعداد الصيغة النهائية لبيان الأعمال، وفي إنجاز نواتج رئيسية أخرى للمشروع، من بينها إصدار طلب تقديم العروض ووضع عقود إطارية منقحة. |