ويكيبيديا

    "y compris la sécurité alimentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الأمن الغذائي
        
    • بما فيها الأمن الغذائي
        
    • بما في ذلك الوضع المتعلق بالأمن الغذائي
        
    :: Promouvoir l'efficacité des activités de subsistance basées sur l'eau, y compris la sécurité alimentaire. UN :: تعزيز الكفاءة في أنشطة سبل كسب العيش التي تدعمها المياه، بما في ذلك الأمن الغذائي.
    Rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité UN تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع إيلاء التنمية المستدامة عناية خاصة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية
    M. Hoogeveen a indiqué que la gouvernance forestière mondiale était un problème complexe car elle était reliée à de multiples questions touchant aux forêts, y compris la sécurité alimentaire. UN وقال السيد هوغيفين إن الإدارة العالمية لشؤون الغابات تمثل مشكلة عويصة بسبب ما يحرِّكها من روابط متعددة بمسائل أخرى متصلة بالغابات، بما في ذلك الأمن الغذائي.
    En ce qui concerne la biotechnologie, notamment son impact sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité, le représentant estime qu'elle peut offrir d'immenses bienfaits aux pays en développement. UN 51 - وفيما يتصل بالتكنولوجيا الإحيائية، وخاصة بما لها من تأثير على التنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية، يلاحظ أنها يمكن أن تحقق منافع كبيرة بالنسبة للبلدان النامية.
    b) Rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité (résolution 56/182), A/58/76. UN (ب) تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيا الأحيائية الجديدة، مع التركيز بوجه خاص على التنمية المستدامة، بما فيها الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (القرار 56/182)، A/58/76.
    Impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité UN أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع العناية الخاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية
    Même si elle envisage la possibilité de traitements différents pour les pays en développement, elle n'accepte pas que les États puissent librement appliquer des politiques qui ne tiennent pas compte du système international codifié qui a été adopté après l'examen de diverses considérations, y compris la sécurité alimentaire. UN وفي حين يقبل إمكانية اختلاف المعاملة بالنسبة إلى البلدان النامية، لا يقبل فكرة أن الدول تستطيع أن تنفذ على هواها سياسات تتجاهل النظام الدولي المبني على قواعد، والذي أنشئ مراعيا لمختلف الاعتبارات، بما في ذلك الأمن الغذائي.
    Impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité. Rapport du Secrétaire général, A/58/76. UN تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع العناية الخاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية، A/58/76.
    Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité économique, UN وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع إيلاء عناية خاصة للتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية()،
    Prenant note du rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité économique, UN " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع إيلاء عناية خاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية،
    Rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité (A/58/76) UN تقرير الأمين العام عن أثر التكنولوجيات الأحيائية الجديدة، مع العناية الخاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (A/58/76)
    Dans de telles conditions, le rendement du capital investi dans les forêts plantées ne saurait guère être justifié si l'on ne prend pas en compte les retombées économiques de l'amélioration des conditions écologiques et sociales et, par voie de conséquence, des conditions de vie, y compris la sécurité alimentaire et la réduction de la pauvreté. UN وفي ظـل هذه الظروف، يرجـح أن العائد المالي للاستثمارات في الغابات المزروعة يبرر الاستثمارات دون الاعتراف بالفوائد الاقتصادية الأوسع لتحسين الظروف البيئية والاجتماعية. ومن ثم تحسين سبل الرزق، بما في ذلك الأمن الغذائي وتخفيف حدة الفقر.
    Premièrement, les États doivent < < prendre les devants de manière à renforcer l'accès de la population aux ressources et aux moyens d'assurer sa subsistance, y compris la sécurité alimentaire > > (voir E/C.12/1999/5, par. 15). UN أولهما أنه يتحتم على الدولة " الاستباق إلى القيام بأنشطة مقصود منها أن تعزز وصول الناس إلى موارد ووسائل ضمان مقومات عيشهم، بما في ذلك الأمن الغذائي " (انظر E/C.12/1999/5، الفقرة 15).
    a) Prend note du rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité; UN (أ) تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن ما للتكنولوجيات الأحيائية الجديدة من آثار، مع الاهتمام الخاص بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية()؛
    Rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité (A/58/76) UN تقرير الأمين العام بشأن تأثير التكنولوجيات الإحيائية الجديدة، مع إيلاء اهتمام خاص بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (A/58/76)
    Rapport du Secrétaire général sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité (A/58/76) UN تقرير الأمين العام بشأن تأثير التكنولوجيات الإحيائية الجديدة، مع إيلاء اهتمام خاص بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (A/58/76)
    En ce qui concerne les biotechnologies, le représentant appuie les observations formulées par le Secrétaire général dans son rapport sur l'impact des nouvelles biotechnologies, en particulier sur le développement durable, y compris la sécurité alimentaire, la santé et la productivité (A/58/76). UN 35 - وفيما يتعلق بالتكنولوجيات الإحيائية، ينبغي تأييد الملاحظات التي ذكرها الأمين العام في تقريره المتصل بأثر التكنولوجيات الإحيائية الجديدة، مع العناية الخاصة بالتنمية المستدامة، بما في ذلك الأمن الغذائي والصحة والإنتاجية الاقتصادية (A/58/76).
    Elle signifie d'une part que les États doivent prendre des mesures positives pour renforcer l'accès des femmes aux ressources et aux moyens d'assurer leur subsistance, y compris la sécurité alimentaire, et pour leur permettre d'utiliser davantage ces ressources et moyens (faciliter l'exercice de ce droit). UN والالتزام بالوفاء (التيسير) يعني أن على الدول اتخاذ إجراءات إيجابية لتعزيز حصول المرأة على الموارد واستخدامها للموارد، وتوفر لها الوسائل الأخرى التي تضمن سبل عيشها، بما في ذلك الأمن الغذائي().
    Conformément à la nouvelle conception du développement durable convenue au Sommet mondial, il est proposé que toutes les questions de survie, y compris la sécurité alimentaire, soient regroupées dans le cadre de ce sous-programme de sorte que ces questions, qui sont toutes imbriquées les unes aux autres, soient traitées dans leur globalité. UN وفي ضوء المفهوم الجديد للتنمية المستدامة الذي اتفق عليه في مؤتمر القمة، ينبغي أيضاً جمع كل القضايا الخاصة بالبقاء على الحياة، بما في ذلك الأمن الغذائي الذي يؤثر على التنمية المستدامة، تحت هذا البرنامج الفرعي، لكفالة معالجة هذه القضايا المترابطة في إطار كلي مع المحافظة في الآن ذاته على تركيز برنامجي قوي على الأمن الغذائي في هذا البرنامج الفرعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد