Evaluation de l'efficacité, y compris la surveillance des niveaux de POP | UN | تقييم الفعالية، بما في ذلك رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة |
Des réunions techniques ont eu lieu à plusieurs reprises avec la République populaire démocratique de Corée pour étudier les mesures qui sont demandées par l'Agence pour lui permettre de s'acquitter de ses obligations en vertu de l'accord de garanties, y compris la surveillance du gel. | UN | لقـــد عقدت اجتماعات فنية مع جمهوريــة كوريا الشعبيــة الديمقراطية في عدة مناسبات لمناقشــة اﻷنشطــة التي تطالـــب بها الوكالة للوفـــاء بالتزاماتها بموجب اتفاق الضمانات، بما في ذلك رصد التجميد. |
Nous sommes convaincus que l'AIEA sera bientôt capable de terminer les tâches qui lui restent à faire, y compris la surveillance et la vérification continues à long terme. | UN | ونحن مقتنعون بأن الوكالة ستتمكن قريبا من الوفاء بمهامها المتبقية، بما في ذلك المراقبة والتحقق المستمرين والطويلي اﻷجل. |
Il a signé un mémorandum d’accord avec le Programme national de lutte contre la tuberculose en vue de coordonner tous les aspects de l’application de la stratégie de traitement de courte durée à observation directe de l’OMS, y compris la surveillance épidémiologique, les soins et le suivi. | UN | وتم توقيع مذكرة تفاهم بين الوكالة وبين البرنامج الوطني لمكافحة التدرن الرئوي بغية تنسيق جميع النواحي المتصلة بتنفيذ استراتيجية منظمة الصحة العالمية القائمة على دورة العلاج القصيرة الخاضعة للرصد المباشر، بما في ذلك المراقبة واﻹدارة والمتابعة الوبائية. |
Ces recommandations ont pour objet de décrire les procédures que doivent suivre les contractants pour obtenir des données de référence, y compris la surveillance à mener pendant et après toute activité susceptible de porter gravement atteinte à l'environnement, et de faciliter la notification par les contractants des activités menées. | UN | وهدف هذه التوصيات المتعلقة بالإرشاد هو وصف إجراءات يتبعها المتعاقدون للحصول على بيانات خط الأساس، بما في ذلك الرصد الذي يتعين الاضطلاع به خلال أو بعد أية أنشطة يكون من المحتمل أن تسبب أضرار بالغة للبيئة، وتيسير قيام المتعاقدين بالإبلاغ. |
Cet appareil sera utilisé en cas d'évacuations médicales et il servira à des fins opérationnelles, y compris la surveillance de zones inaccessibles, comme la vallée du Kodori pendant l'hiver. | UN | وستستخدم الطائرة الهليكوبتر حال وزعها ﻷغراض اﻹجلاء الطبي والعمليات على حد سواء، بما في ذلك مراقبة المناطق التي يتعذر الوصول إليها خلال أشهر الشتاء، مثل وادي كودوري. |
2. Le Greffier veille au bon déroulement du transfèrement, y compris la surveillance du détenu lorsqu'il est sous la garde de la Cour. | UN | 2 - يكفل المسجل تنظيم عملية النقل على الوجه السليم، بما في ذلك الإشراف على الشخص المعني أثناء وجوده رهن الحبس الاحتياطي لدى المحكمة. |
En même temps, il mettrait de plus en plus l'accent sur le mandat qui lui avait été initialement confié en 1993 dans le domaine de la coordination, y compris la surveillance de la situation d'urgence et le maintien d'une capacité lui permettant de répondre aux besoins humanitaires ponctuels. | UN | وفي نفس الوقت، فإن الوحدة ستركز بصورة متزايدة على ولاية التنسيق اﻷصلية التي عهد بها اليها في عام ١٩٩٣، بما في ذلك رصد حالة الطوارئ والاحتفاظ بالقدرة على الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية عند نشوئها. |
La Participatory Rural Development Society encourage une approche plus systématique et intégrée pour résoudre les questions de l'égalité des sexes dans la conception et l'exécution des projets, y compris la surveillance des caractéristiques de conception de l'égalité des sexes et les avantages et les résultats pour les femmes et les hommes. | UN | وتُشجع الجمعية اتباع نهج أكثر منهجية وتكامل لتناول القضايا الجنسانية في تصميم المشاريع وتنفيذها، بما في ذلك رصد سمات وفوائد التصميمات الجنسانية ونتائج ذلك بالنسبة للمرأة والرجل. |
Les progrès dans ce domaine permettraient d'améliorer et d'augmenter l'appui de la Mission au renforcement des capacités de la police, des institutions pénitentiaires et judiciaires, ainsi qu'aux activités de protection, y compris la surveillance des droits de l'homme. | UN | ومن شأن التقدم المحرز في هذا الصدد أن يؤدي إلى زيادة فعالية ومدى الدعم المقدم من البعثة لبناء قدرات مؤسسات الشرطة والسجون والمؤسسات القضائية، فضلا عن الحماية، بما في ذلك رصد حقوق الإنسان. |
e) Evaluation de l'efficacité, y compris la surveillance des niveaux de POP | UN | (ﻫ) تقييم الفعالية، بما في ذلك رصد مستويات الملوثات العضوية الثابتة |
Ceci viendrait soutenir l'intégration de la gestion des produits chimiques, y compris la surveillance des polluants organiques persistants, dans les agendas de développement régionaux et nationaux, afin de renforcer les activités liées aux polluants organiques persistants dans la région. | UN | وسيدعم ذلك تعميم إدارة المواد الكيميائية بما في ذلك رصد الملوثات العضوية الثابتة في جداول أعمال التنمية الإقليمية والوطنية لتعزيز الأنشطة المتعلقة بالملوثات العضوية الثابتة. إقليم آسيا والمحيط الهادئ |
La coopération interinstitutions a été encouragée au sein du système des Nations Unies aussi bien sur les questions d’orientation que sur les activités de projet, y compris la surveillance de l’exécution de projets par des institutions, et la coopération avec les organisations régionales et non gouvernementales a elle aussi été renforcée. | UN | وعُزز التعاون المشترك بين الوكالات في اطار منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتعلقة بالسياسة العامة وأنشطة المشاريع، بما في ذلك رصد المشاريع المنفذة من جانب الوكالات؛ كما عزز التعاون مع المنظمات الاقليمية وغير الحكومية. |
ii) Utiliser les nombreuses formes de surveillance des maladies, y compris la surveillance active, passive, générique, syndromique et spécifique; | UN | استخدام الأشكال العديدة لمراقبة الأمراض، بما في ذلك المراقبة النشطة، والمراقبة السلبية، والمراقبة النوعية، ومراقبة الأعراض المتزامنة، والمراقبة الخاصة بأمراض محددة؛ |
L'OMS est le principal organisme coparrain en matière de surveillance du VIH, aidant les pays à utiliser les outils et techniques de surveillance, y compris la surveillance avancée et les enquêtes de population. | UN | ومنظمة الصحة العالمية هي الجهة الرئيسية المشتركة في الرعاية المعنية بمراقبة الفيروس، وتساعد البلدان على استخدام أدوات وتقنيات المراقبة، بما في ذلك المراقبة الإنذارية والدراسات الاستقصائية السكانية. |
L'Office a continué de coopérer étroitement avec le programme national de lutte contre la tuberculose pour tout ce qui concerne l'application de la stratégie de traitement de courte durée à observation directe de l'OMS, y compris la surveillance épidémiologique, les soins et le suivi. | UN | واستمر التعاون الوثيق بين الوكالة والبرنامج الوطني لمكافحة السل في جميع الجوانب المتصلة بتنفيذ استراتيجية منظمة الصحة العالمية القائمة على دورة العلاج القصيرة الخاضعة للملاحظة المباشرة، بما في ذلك المراقبة والإدارة والمتابعة الوبائية. |
g) Matériels et techniques modernes de détection et de répression, y compris la surveillance électronique, les livraisons surveillées et les opérations d'infiltration; | UN | (ز) المعدات والتقنيات الحديثة لانفاذ القوانين، بما في ذلك المراقبة الالكترونية والتسليم المراقب والعمليات السرية؛ |
b) Au niveau national, pour mettre en œuvre des programmes de lutte antivectorielle, y compris la surveillance, l'évaluation, notamment entomologique et écologique, et l'assurance qualité pour mesurer la performance et l'impact des interventions et stratégies; | UN | (ب) على الصعيد الوطني، تنفيذ برامج مكافحة ناقلات الأمراض. بما في ذلك الرصد والتقييم والتقييمات الحشرية/الإيكولوجية وضبط الجودة من أجل تقييم أداء وتأثير التدخلات والاستراتيجيات؛ |
À cet égard, le Bélarus juge qu'il est essentiel de parvenir à une meilleure harmonisation des efforts entrepris au plan international pour faire respecter les lois relatives aux stupéfiants, y compris la surveillance de navires qui éveillent des soupçons, l'utilisation de techniques de recherche et des mesures pour dépister le trafic de stupéfiants. | UN | وفي هذا الصدد، يعتبر وفد بلدي أن من الضروري كفالة تحقيق تنسيق أكبر بين الجهود الدولية الرامية إلى ضمان مراعاة قوانين المخدرات، بما في ذلك مراقبة الناقلات المشكوك فيها، وتقنيات البحث وتعريف المخدرات. |
2. Le Greffier veille au bon déroulement du transfèrement, y compris la surveillance du détenu lorsqu'il est sous la garde de la Cour. | UN | 2 - يكفل المسجل تنظيم عملية النقل على الوجه السليم، بما في ذلك الإشراف على الشخص المعني أثناء وجوده رهن الحبس الاحتياطي لدى المحكمة. |
Nous avons lancé tous les protocoles de recherches, y compris la surveillance satellite et les caméras de la ville. | Open Subtitles | وقد قمنا بتفعيل كل إجراءات البحث بما فيها المراقبة بالأقمار الصناعية |
2. On entend par < < gestion > > la collecte, le transport et l'élimination des déchets dangereux ou d'autres déchets, y compris la surveillance des sites d'élimination; | UN | 2- ' ' الإدارة`` تعني جمع النفايات الخطرة أو النفايات الأخرى ونقلها والتخلص منها، بما في ذلك العناية اللاحقة بمواقع التخلص؛ |
Depuis lors, l'ONUST s'est acquitté de diverses tâches qui lui ont été confiées par le Conseil de sécurité, y compris la surveillance de l'application des Conventions d'armistice général de 1949 entre Israël et les Etats arabes voisins (Egypte, Jordanie, Liban et Syrie), mandat qui se poursuit jusqu'à cette date. | UN | ومنذ ذلك الحين، عهد إلى الهيئة بمهام متنوعة يعهد بها إليها مجلس اﻷمن، ويشمل ذلك اﻹشراف على تطبيق ومراعاة اتفاقات الهدنة العامة لعام ١٩٤٩ بين إسرائيل والبلدان العربية اﻷربعة المجاورة لها )اﻷردن، سوريا، لبنان، مصر(، المستمرة حتى يومنا هذا. |