ويكيبيديا

    "y compris la tenue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك عقد
        
    • بما يشمل عقد
        
    viii) L'article 30 contient des dispositions spéciales en vue de la protection des témoins, y compris la tenue d'audiences à huis clos. UN `8` المادة 30 تتضمن حكما خاصا لحماية الشهود بما في ذلك عقد جلسات مغلقة في المحكمة.
    10. Prend aussi note des travaux de la Rapporteuse spéciale, y compris la tenue, à Genève, d'une réunion d'experts sur la question, les 7 et 8 octobre 2013, et d'une consultation publique, le 5 juillet 2013; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء في جنيف بشأن هذه المسألة في 7 و8 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وعقد مشاورة عامة في 5 تموز/يوليه 2013؛
    10. Prend aussi note des travaux de la Rapporteuse spéciale, y compris la tenue à Genève d'une réunion d'experts sur la question, les 4 et 5 décembre 2012, et d'une consultation publique le 6 décembre 2012; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء بشأن المسألة في جنيف في 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012، وعقد مشاورة عامة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    10. Prend aussi note des travaux de la Rapporteuse spéciale, y compris la tenue à Genève d'une réunion d'experts sur la question, les 4 et 5 décembre 2012, et d'une consultation publique le 6 décembre 2012; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء بشأن المسألة في جنيف في 4 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012، وعقد مشاورة عامة في 6 كانون الأول/ديسمبر 2012؛
    :: Établir une coopération plus étroite et plus structurée entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, y compris la tenue de réunions communes, et mettre au point un mécanisme d'établissement de rapports en collaboration; UN :: إقامة تعاون أوثق وأكثر تنظيما بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بما يشمل عقد اجتماعات مشتركة واستحداث آلية تعاونية لوضع التقارير
    :: La poursuite des efforts pour le renforcement et la dynamisation de la coopération arabo-africaine y compris la tenue de la réunion de la Commission ministérielle permanente en prélude à la tenue de la deuxième conférence au sommet de la coopération arabo-africaine; UN مواصلة بذل الجهود لتعزيز التعاون العربي الإفريقي وتفعيله بما في ذلك عقد اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة تمهيدا لعقد مؤتمر القمة الثاني للتعاون العربي الإفريقي.
    Le Protocole établit des mesures de protection globale de l'environnement et contient des dispositions visant à améliorer l'efficacité et le temps de réaction du mécanisme consultatif du Traité sur l'Antarctique, y compris la tenue de réunions consultatives et la coordination des composantes du système du Traité sur l'Antarctique. UN فالبروتوكول يضع تدابير شاملة لحماية البيئة، ويتضمن أحكاما ترمي إلى تحسين فعالية اﻵلية الاستشارية لمعاهدة انتاركتيكا وقدرتها على التجاوب، بما في ذلك عقد الاجتماعات الاستشارية وتنسيق اﻷجزاء المكونة لنظام معاهدة انتاركتيكا.
    23. Mme BRENNEN-HAYLOCK (Bahamas) dit que la délégation des Bahamas appuie le projet de calendrier des conférences pour 1998-1999, y compris la tenue d'une conférence diplomatique à Rome en 1998 consacrée à la création d'un tribunal pénal international. UN ٢٣ - السيدة برنين - هايلوك )جـزر البهامـا(: قالـت إن وفــد بلــدها يؤيد مشروع جدول المؤتمـرات للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، بما في ذلك عقد مؤتمر دبلوماسي في روما في عام ١٩٩٨ بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    La Commission, à sa cinquième session, a adopté une décision sur les modalités de l'examen d'ensemble du Programme d'action, y compris la tenue d'une session extraordinaire de deux jours de l'Assemblée générale juste avant sa cinquante-quatrième session, visant à évaluer en profondeur l'application du Programme d'action. UN واتخذت اللجنة في دورتها الخامسة مقررا بشأن طرائق إجراء استعراض كامل لبرنامج العمل بما في ذلك عقد دورة استثنائية للجمعية العامة تستغرق يومين قبل انعقاد دورتها الرابعة والخمسين مباشرة لغرض إجراء تقييم متعمق لتنفيذ برنامج العمل.
    Le Canada est déterminé à promouvoir les mesures prévues dans le document final de la Conférence d'examen de 2010, y compris la tenue d'une conférence sur une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. UN 2 - وكندا ملتزمة بدفع نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010 إلى الأمام، بما في ذلك عقد مؤتمر بشأن إنشاء منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    Accueillant avec satisfaction < < 1But: l'éducation pour tous > > , initiative conjointe de la Campagne mondiale pour l'éducation et de la Fédération internationale de football, y compris la tenue du Sommet mondial sur l'éducation le jour de la finale de la Coupe du monde à Pretoria en juillet 2010, UN وإذ يرحب بمبادرة " الهدف 1: التعليم للجميع " ، وهي مبادرة مشتركة بين الحملة العالمية للتعليم والاتحاد الدولي لكرة القدم، بما في ذلك عقد مؤتمر قمة كأس العالم للتعليم في بريتوريا في تموز/يوليه 2010،
    Notre délégation se félicite du travail réalisé par le Groupe de travail spécial sur la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale pendant la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, y compris la tenue de réunions thématiques et de débats interactifs avec la participation des Présidents de l'Assemblée générale et de la Deuxième Commission et des représentants du Secrétariat. UN ويرحب وفدنا بالأعمال التي أنجزها الفريق العامل المخصص المعني بتنشيط الجمعية العامة خلال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، بما في ذلك عقد اجتماعات مواضيعية ومناقشات تفاعلية بمشاركة رئيس الجمعية العامة واللجنة الثانية إلى جانب ممثلي الأمانة العامة.
    À la réunion conjointe, les bureaux élargis sont en outre convenus d'inviter et d'habiliter les coprésidents désignés à commencer d'organiser les travaux du groupe de travail, y compris la tenue de réunions, avant que leur élection ne soit officielle. UN وقد وافق المكتبان الموسّعان أيضا في الاجتماع المشترك على الطلب إلى الرئيسين المتشاركين المرشَّحين أن يشرعا في تنظيم عمل الفريق العامل قبل انتخابهما رسميا، بما في ذلك عقد الاجتماعات، وعلى تخويلهما بالقيام بذلك.
    Des dépenses administratives des organismes d'exécution et du coût des services de secrétariat du Fonds multilatéral, y compris la tenue de réunions; UN (ط) التكاليف الإدارية للوكالات المنفذة وتكلفة تمويل خدمات أمانة الصندوق متعدد الأطراف بما في ذلك عقد الاجتماعات؛
    h) Des dépenses administratives des organismes d'exécution et du coût du financement des services de secrétariat du Fonds multilatéral, y compris la tenue de réunions; UN (ح) التكاليف الإدارية للوكالات المنفذة وتكلفة تمويل خدمات الأمانة للصندوق متعدد الأطراف بما في ذلك عقد الاجتماعات؛
    Dans sa résolution 58/138, l'Assemblée générale a approuvé l'ordre du jour provisoire du Congrès, y compris la tenue de six ateliers techniques, sur les questions suivantes: UN وافقت الجمعية العامة في قرارها 58/138 على جدول الأعمال المؤقّت للمؤتمر، بما في ذلك عقد ست حلقات عمل تقنية بشأن المواضيع التالية:
    Prend aussi note des travaux de la Rapporteuse spéciale, y compris la tenue, à Genève, d'une réunion d'experts sur la question, les 7 et 8 octobre 2013, et d'une consultation publique, le 5 juillet 2013; UN 10- يحيط علماً أيضاً بالعمل الذي اضطلعت به المقررة الخاصة، بما في ذلك عقد اجتماع للخبراء في جنيف بشأن هذه المسألة في 7 و8 تشرين الأول/أكتوبر 2013، وعقد مشاورة عامة في 5 تموز/يوليه 2013؛
    Les membres du Conseil se sont félicités de l'action diplomatique menée par le Représentant spécial et l'Envoyée spéciale, ainsi que des efforts régionaux, y compris la tenue le 5 septembre du Sommet extraordinaire de la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs, en vue d'atténuer les tensions récentes. UN ورحب أعضاء المجلس بالجهود الدبلوماسية التي يبذلها الممثل الخاص والمبعوثة الخاصة، وكذلك بالجهود الإقليمية الجارية، بما في ذلك عقد القمة الاستثنائية للمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، في 5 أيلول/سبتمبر، لتخفيف حدة التوترات التي سُجلت في الآونة الأخيرة.
    14. Plusieurs délégations se sont dites favorables à une plus grande souplesse dans la programmation des sessions du Conseil, y compris la tenue d'une réunion conjointe des Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF, afin de permettre un échange de vues sur l'incidence de la réforme de l'Organisation des Nations Unies sur les fonds et programmes. UN ٤١ - وأبدت عدة وفود تأييدها لزيادة المرونة في وضع جداول دورات المجلس التنفيذي، بما في ذلك عقد اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ﻹتاحة تبادل وجهات النظر بشأن أثر إصلاح اﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج.
    14. Plusieurs délégations se sont dites favorables à une plus grande souplesse dans la programmation des sessions du Conseil, y compris la tenue d'une réunion conjointe des Conseils d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNICEF, afin de permettre un échange de vues sur l'incidence de la réforme de l'Organisation des Nations Unies sur les fonds et programmes. UN ٤١ - وأبدت عدة وفود تأييدها لزيادة المرونة في وضع جداول دورات المجلس التنفيذي، بما في ذلك عقد اجتماع مشترك للمجالس التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ﻹتاحة تبادل وجهات النظر بشأن أثر إصلاح اﻷمم المتحدة على الصناديق والبرامج.
    - Tirer parti de l'existence du Groupe de travail du Conseil de sécurité sur les opérations de maintien de la paix, y compris la tenue de réunions lorsque le Conseil de sécurité crée une nouvelle mission ou modifie des mandats UN - الاستخدام الفعال للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بعمليات حفظ السلام بما يشمل عقد اجتماعات عندما ينشئ مجلس الأمن بعثة جديدة أو يغير الولايات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد