3. Éliminer l'exploitation des migrants, y compris la traite des êtres humains | UN | 3 - القضاء على استغلال المهاجرين، بما في ذلك الاتجار بالبشر |
C. Éliminer l'exploitation des migrants, y compris la traite des êtres humains | UN | جيم - القضاء على استغلال المهاجرين، بما في ذلك الاتجار بالبشر |
Les États Membres ont souligné la nécessité d'éliminer l'exploitation des migrants, y compris la traite des êtres humains. | UN | 23 - وأكدت الدول الأعضاء على الحاجة إلى القضاء على استغلال المهاجرين، بما في ذلك الاتجار بالبشر. |
9. Des réformes ambitieuses ont été entreprises dans le domaine du droit pénal, au fond et en matière de procédure, de la police, de la lutte contre la corruption, de la criminalité organisée, y compris la traite des êtres humains. | UN | 9- وتجري حالياً إصلاحات شاملة للتشريعات الجنائية الموضوعية والإجرائية، وفي مجالات الشرطة، ومكافحة الفساد، والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص. |
Bien que la question de la violence contre les femmes, y compris la traite des êtres humains et la violence sexuelle, ait été prise en compte dans de nouveaux textes législatifs et qu'elle ait fait l'objet de campagnes publiques d'information, les violations qui continuent d'être signalées exigent une action décisive. | UN | وعلى الرغم من أن قضية العنف الذي يستهدف المرأة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص والإساءات الجنسية قد عولجت من خلال التشريعات الجديدة والحملات التثقيفية، إلا أن حالات الانتهاكات المبلغ عنها استمرت في التشجيع على اتخاذ إجراءات حاسمة في هذا الصدد. |
Objectif : Intensifier la lutte contre la criminalité transnationale dans toutes ses dimensions, y compris la traite des êtres humains, leur acheminement clandestin | UN | الهدف: تكثيف جهودنا لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية بجميع أبعادها، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريبهم وغسل الأموال |
Le Gouvernement a conclu des accords bilatéraux avec divers États membres de l'Union européenne et pays tiers qui définissent le cadre de la coopération dans la lutte contre la criminalité organisée et la prévention de celle-ci, y compris la traite des êtres humains. | UN | وأبرمت الحكومة اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي وبلدان ثالثة لإتاحة إطار للتعاون في ميدان مكافحة ومنع الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر. |
On prévoit de constituer une base de données unique à utiliser dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, y compris la traite des êtres humains. | UN | ويجري اتخاذ تدابير بشأن تأسيس قاعدة بيانات موحدة لتوفير المعلومات التي تُستخدم في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالبشر. |
Le Gouvernement a récemment lancé une < < campagne de tolérance zéro contre la violence sexiste, y compris la traite des êtres humains > > , afin de sensibiliser la population et de montrer comment elle pourrait aider à résoudre le problème. | UN | وأطلقت الحكومة مؤخراً " حملة عدم التسامح مع العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالبشر " ، من أجل توعية الجمهور وتسليط الضوء على الطرائق التي تمكنه من المساعدة على معالجة هذه المشكلة. |
Le Gouvernement a également lancé une < < campagne de tolérance zéro contre la violence sexiste, y compris la traite des êtres humains > > . | UN | وأطلقت الحكومة كذلك " حملة عدم التسامح مع العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالبشر " . |
45. L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a informé le Conseil qu'il fournissait une assistance technique à la Serbie dans les domaines de l'application de la législation relative à la lutte contre la drogue et du crime organisé, y compris la traite des êtres humains. | UN | 45- أبلغ مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأنه يقدم المساعدة التقنية لصربيا في مجال إنفاذ القانون المتعلق بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر(). |
68. L'ONUDC fournit une assistance technique à l'Ouzbékistan pour les questions de détection et de répression des infractions en matière de drogues et de crime organisé, y compris la traite des êtres humains. | UN | 68- ويقدم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة تقنية إلى أوزبكستان في مجال إنفاذ القوانين المتعلقة بالمخدرات وفي مجال مكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالبشر(). |
vii) Appui fonctionnel aux réunions interorganisations : Groupe de travail thématique régional sur les migrations internationales, y compris la traite des êtres humains (4); | UN | ' 7` توفير الخدمات الفنية للاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الفريق العامل المواضيعي الإقليمي المعني بالهجرة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالبشر (4)؛ |
96.43 Mettre rapidement en œuvre un plan d'action national de lutte contre la violence sexiste, y compris la traite des êtres humains (États-Unis d'Amérique); | UN | 96-43- التحرك سريعاً لوضع خطة وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك الاتجار بالبشر (الولايات المتحدة الأمريكية)؛ |
La révision a porté sur les questions relatives à la traite des êtres humains et les dispositions pertinentes seront ainsi rédigées : Pour donner suite à plusieurs obligations internationales et communautaires, y compris la signature en 2005 de la Convention du Conseil de l'Europe contre la traite des êtres humains, la révision du Code pénal vise à combattre des crimes graves, y compris la traite des êtres humains, de manière plus efficace. | UN | استهدف هذا التنقيح قضايا متعلقة بالاتجار بالبشر، والأحكام المتعلقة بهذه الجريمة سيكون نصها كما يلي: تبعا لبضعة التزامات دولية والتزامات من قِبل المجتمعات المحلية، بما في ذلك التوقيع في عام 2005 على اتفاقية مجلس أوروبا لمكافحة الاتجار بالبشر، فإن تنقيح القانون الجنائي رمى إلى مكافحة الظواهر الجنائية الخطيرة، بفعالية أكبر، بما في ذلك الاتجار بالبشر. |
vi) Services fonctionnels pour les réunions interorganisations : Groupe de travail thématique régional sur les migrations internationales, y compris la traite des êtres humains (4); Groupe interorganisations Asie-Pacifique sur la jeunesse (4); Groupe de travail thématique chargé de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes (4); | UN | ' 6` تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات المشتركة بين الوكالات: الفريق العامل المواضيعي المعني بالهجرة الدولية، بما في ذلك الاتجار بالبشر (4)؛ والفريق المشترك بين الوكالات المعني بالشباب في آسيا والمحيط الهادئ (4)؛ والفريق المواضيعي المعني بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (4)؛ |
10. Il est indiqué dans le rapport qu'en janvier 1999, le Centre philippin sur la criminalité transnationale a été créé et chargé d'établir une base de données centralisée commune aux organismes gouvernementaux, qui contiendrait des informations sur les délinquants, les arrestations et les condamnations concernant divers crimes transnationaux, y compris la traite des êtres humains (par. 198). | UN | 10 - يذكر التقرير أنه في كانون الثاني/يناير 1999، أُنشئ المركز الفلبيني للجريمة عبر الوطنية وأوكلت إليه مهمة وضع قاعدة بيانات مركزية مشتركة فيما بين الوكالات الحكومية لتوفير معلومات عن المجرمين، والاعتقالات والإدانات لمختلف الجرائم عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص (الفقرة 198). |
European Union Border Assistance Mission in Moldova and Ukraine (EUBAM) signale que la question de la traite des êtres humains n'entre pas dans la formation des agents des services de surveillance des frontières, bien qu'ils aient notamment pour mission de lutter contre la criminalité organisée, y compris la traite des êtres humains. | UN | وأفادت بعثة تقديم المساعدة على الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا التابعة للاتحاد الأوروبي بأن التدريب على تقديم الخدمات المتوفر لحراس الحدود لا يشمل الاتجار بالبشر رغم أن حراس الحدود مكلفون بمهمة مكافحة الجريمة المنظمة بما فيها الاتجار بالبشر(62). |
8. Se déclare très préoccupée par les effets négatifs que la criminalité transnationale, y compris la traite des êtres humains et le trafic de migrants, le commerce illicite des armes légères et le trafic de drogues exercent sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, et par la vulnérabilité croissante des États à son égard; | UN | " 8 - تعرب عن بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي تتعرض له التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالعقاقير غير المشروعة، وكذلك لتعرض الدول المتزايد لمثل هذه الجريمة؛ |
7. Se déclare très préoccupée par les effets négatifs que la criminalité transnationale, y compris la traite des êtres humains et le trafic de migrants, le commerce illicite des armes légères et le trafic de drogues exercent sur le développement, la paix et la sécurité et les droits de l'homme, et par la vulnérabilité croissante des États à son égard; | UN | 7 - تعرب عن بالغ القلق إزاء التأثير السلبي الذي تتعرض له التنمية والسلم والأمن وحقوق الإنسان بسبب الجريمة العابرة للحدود الوطنية، بما فيها الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بالعقاقير غير المشروعة، وكذلك لتعرض الدول المتزايد لمثل هذه الجريمة؛ |