ويكيبيديا

    "y compris le coût" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك تكاليف
        
    • بما في ذلك تكلفة
        
    • بما في ذلك التكاليف
        
    • بما فيها تكاليف
        
    • بما في ذلك التكلفة
        
    • بما في ذلك المصروفات
        
    • الكوارث شاملة على
        
    • بما يشمل تكاليف
        
    • بما فيها تكلفة
        
    Évacuation sanitaire, y compris le coût de traitement du niveau 3. UN اﻹجـلاء الطبي بما في ذلك تكاليف العلاج بالدرجة ٣
    Évacuation sanitaire, y compris le coût de traitement du niveau 3. UN اﻹجلاء الطبي بما في ذلك تكاليف العلاج بالدرجة ٣
    Évacuation sanitaire, y compris le coût de traitement du niveau 3. UN اﻹجـلاء الطبي بما في ذلك تكاليف العلاج بالدرجة ٣
    Dans les cas précis où les prix du marché ne reflètent pas strictement les coûts sociaux, y compris le coût des ressources naturelles, des ajustements devront être apportés à l'aide d'instruments de politique micro-économique. UN وفي حالات محددة حيثما لا تعكس أسعار السوق للمنتجات التكاليف الاجتماعية بالكامل، بما في ذلك تكلفة الموارد الطبيعية، ستدعو الحاجة إلى إجراء تعديلات من خلال أدوات السياسة الاقتصادية الكلية.
    Il convient d'examiner en outre les dimensions mondiales de la désertification, y compris le coût et l'utilité des mesures visant à l'enrayer. UN فينبغي دراسة الأبعاد العالمية للتصحر، بما في ذلك التكاليف المتزايدة والمنافع العالمية المقترنة بمكافحته.
    En mettant en regard les coûts, y compris le coût de la gestion des risques, et la valeur du résultat attendu, il est possible d'affecter des moyens administratifs limités aux activités ayant le degré de priorité le plus élevé et présentant la plus grande valeur potentielle; UN وعندما يؤخذ في الاعتبار التناسب بين تكاليف العملية، بما فيها تكاليف إدارة المخاطر وقيمة النتيجة المتوخاة، يمكن توجيه الموارد الإدارية المحدودة نحو المسائل ذات الأولوية القصوى والقيمة المحتملة؛
    La structure des dépenses variait en fonction des conditions prévalant dans les zones d’opérations, y compris le coût relatif des soins et la facilité d’accès aux services de santé de l’Office et à ceux du secteur public. UN واختلفت أنماط اﻹنفاق بين ميادين العمل باختلاف الظروف المحلية، بما في ذلك التكلفة النسبية للرعاية، وسهولة الحصول على الخدمات الصحية التي تقدمها الوكالة والخدمات الصحية التي يقدمها القطاع العام.
    Améliorer les infrastructures, y compris le coût et la fiabilité des services, serait dans l'intérêt de l'Afrique comme de la communauté internationale, qui pourrait obtenir des biens et services africains à meilleur marché. UN وإن البني التحتية المحسنة، بما في ذلك تكاليف الخدمات ومدي الاعتماد عليها، سوف تفيد كلاَ من أفريقيا والمجتمع الدولي، الذي سيتمكن من الحصول علي السلع والخدمات الأفريقية بتكلفة رخيصة.
    ii) Comptabilisation des coûts directs et indirects, y compris le coût du traitement des déchets, de la mise au rebut et de la rectification UN `2` المحاسبة فيما يخص التكاليف المباشرة وغير المباشرة بما في ذلك تكاليف معالجة الفضلات والنفايات وتكاليف التصحيح
    ii) Comptabilisation des coûts directs et indirects, y compris le coût du traitement des déchets, de la mise au rebut et de la rectification UN `٢` المحاسبة فيما يخص التكاليف المباشرة وغير المباشرة بما في ذلك تكاليف معالجة الفضلات والنفايات وتكاليف التصحيح
    Le coût économique des changements climatiques, y compris le coût de l'adaptation, est très peu étudié. UN ولم يُضطلع إلا بعدد قليل جدا من البحوث بشأن التكاليف الاقتصادية لتغير المناخ، بما في ذلك تكاليف التكيف مع البيئة.
    Les preuves justifiant une action d'urgence étaient amplement suffisantes, y compris le coût des soins de santé nécessaires pour traiter les maladies dans lesquelles ces substances étaient impliquées. UN إذ تتوافر قرائن وافرة على الحاجة إلى إجراء عاجل بشأن هذه المواد الكيميائية بما في ذلك تكاليف الرعاية الصحية ومعالجة الأمراض التي تتسبب فيها.
    Le Secrétaire général serait, par conséquent, reconnaissant aux États Membres de bien vouloir verser des contributions volontaires pour financer les activités du groupe d'experts, y compris le coût de la participation de leurs propres experts qui seraient nommés membres du groupe. UN لذلك فإن اﻷمين العام يرحب بتقديم تبرعات من الدول اﻷعضاء لتمويل أنشطة الفريق العامل، بما في ذلك تكاليف إشتراك الخبراء الذين تعينهم هي فيه.
    Note : Coûts établis sur la base de cinq heures d'accès Internet par mois, y compris le coût de l'appel local vers le fournisseur de services. UN ملاحظة: التكاليف محسوبة على أساس الاتصال هاتفياً لمدة خمس ساعات في الشهر بما في ذلك تكلفة المكالمات المحلية مع مزود خدمات إنترنت.
    Le coût du carburant est passé de 0,34 dollar le litre pour 850 litres/heure à 0,38 dollar le litre pour 750 litres/heure, y compris le coût du carburant et des lubrifiants (1 667 dollars par mois). 30. Hélicoptères-assurance UN زيادة في تكلفة الوقود من 0.34 دولار للتر الواحد من جملة 850 لترا في الساعة في الفترة السابقة، إلى 0.38 للتر الواحد من جملة 750 لترا في الساعة، بما في ذلك تكلفة مواد التشحيم، بسعر 667 1 في الساعة.
    Ce montant correspond à la location d'un véhicule utilisé par l'Envoyé spécial et ses collaborateurs, à raison de 88 dollars par jour, y compris le coût des carburants et lubrifiants. UN تتصل التقديرات باستئجار مركبة بمعدل يبلغ ٨٨ دولارا يوميا للوحدة من أجل استخدام المبعوث الخاص وموظفيه، بما في ذلك تكلفة البنزين والزيوت ومواد التشحيم.
    La Guinée-Bissau comptait sur le PNUD pour faire front à des problèmes multiples, y compris le coût social de la réforme économique. UN وكان يعول على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمواجهة التحديات ذات اﻷبعاد المتعددة؛ بما في ذلك التكاليف الاجتماعية للاصلاح الاقتصادي.
    A.29.49 Le montant de 37 700 dollars, en diminution de 35 000 dollars, correspond aux dépenses de communications, y compris le coût des vidéoconférences lors des réunions des équipes spéciales et les dépenses d'entretien du matériel. UN م-29-49 تغطي الاحتياجات، التي تبلغ 700 37 دولار وتعكس نقصا قدره 000 35 دولار، تكاليف الاتصالات بما في ذلك التكاليف المتصلة بعقد المؤتمرات باستخدام الفيديو لاجتماعات فرق العمل، وبصيانة المعدات.
    ii) À couvrir, au moyen des ressources dont dispose le Fonds, les coûts directs, y compris le coût des ressources humaines et de l'équipement, qui ne sont pas couverts par le programme de travail et budget, occasionnés par la vente et la commercialisation de tous ces produits d'information; et UN ' 2` دفع التكاليف المباشرة التي لا يشملها برنامج العمل والميزانية، بما فيها تكاليف الموارد البشرية والمعدات اللازمة لبيع وتسويق جميع هذه المواد الإعلامية، وذلك في حدود الموارد المتاحة في الحساب؛
    c) Les cinq nouveaux postes destinés à renforcer le Service de la gestion des placements, les frais de gestion du portefeuille indexé, y compris le coût des services de gestion de transition, et les dépenses liées aux consultants; UN (ج) تعزيز دائرة إدارة الاستثمارات بإضافة خمس وظائف جديدة وتكاليف إدارية مربوطة بمؤشرات، بما فيها تكاليف خدمات إدارة الانتقال من نظام لآخر وتكاليف الاستشاريين؛
    Le coût des deux conférences dont il y est fait état, y compris le coût intégral des réunions préparatoires et régionales qui pourraient se tenir en 1993, a été établi en fonction des chiffres applicables au moment de l'établissement des états pertinents. UN وقد استند في حساب تكاليف المؤتمرات الوارد في هذه الوثيقة، بما في ذلك التكلفة الكاملة ﻷي اجتماعات تحضيرية واقليمية تعقد عام ١٩٩٣، إلى أرقام وضعت وقت اعداد البيانات ذات الصلة.
    3. Aux fins du présent principe, la réparation inclut le remboursement des dépenses dûment justifiées qui ont été engagées au titre des opérations de recherche, de récupération et de nettoyage, y compris le coût de l'assistance de tierces parties. UN 3- لأغراض هذا المبدأ، يشمل التعويض أيضا رد المصروفات المثبتة بالمستندات على النحو الواجب والمتكبّدة في عمليات البحث والاسترداد والتطهير، بما في ذلك المصروفات المتعلقة بالمساعدة الواردة من أطراف ثالثة.
    ** Dépenses de base renouvelables du secrétariat de la SIPC (personnel, frais de voyage, frais d'exploitation), y compris le coût du soutien et de la coordination des programmes thématiques et des projets interinstitutions. UN ** النفقات الأساسية للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث (الموظفون، والأسفار والمصروفات التشغيلية) هي المصروفات المتكررة لأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث شاملة على الدعم ودعم تنسيق مناهج العمل المواضيعية والمشاريع المشتركة بين الوكالات.
    Elle demande une indemnité d'un montant total de DK 2 011 au titre des dépenses afférentes à ce voyage, y compris le coût des vignettes automobiles, des visas, de l'assurance, de l'essence, des réparations et de l'hébergement des conducteurs, les taxes et les indemnités de voyage en mission des neuf chauffeurs. UN وتطالب الشركة بتعويض إجمالي قدره 011 2 ديناراً كويتياً لتغطية تكاليف هذه السفرة بما يشمل تكاليف تراخيص السيارات، وتأشيرات الدخول، والتأمين، والوقود، وتصليح السيارات، والسكن، والرسوم، وعلاوات السفر بمهمة لتسعة من موظفيها السائقين.
    Hormis les cas où l'on peut comptabiliser directement la valeur marchande de la recherche-développement, on peut considérer la valeur de la recherche-développement comme étant la somme de tous les coûts, y compris le coût des activités infructueuses. UN وما لم تراقب القيمة التجارية للبحث والتطوير مراقبة مباشرة، فإنه يجوز أن تقيَّم بمجموع التكاليف، بما فيها تكلفة البحث والتطوير اللذين يبوءان بالفشل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد