ويكيبيديا

    "y compris le dialogue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الحوار
        
    • بما فيها الحوار
        
    • بما يشمل الحوار
        
    Nous devons faire bon usage de tous les outils à notre disposition, y compris le dialogue et la coopération. UN ويتعين علينا حسن استعمال جميع الصكوك المتاحة لنا، بما في ذلك الحوار والتعاون.
    Il continuera à apporter son appui à la diffusion d'information sur les initiatives prises par l'ONU, y compris le dialogue des civilisations et la culture de paix. UN وستواصل الإدارة تقديم الدعم لنشر المعلومات ذات الصلة الوثيقة بمبادرات الأمم المتحدة، بما في ذلك الحوار بين الحضارات وثقافة السلام.
    En outre, à cette occasion, ils ont accueilli avec chaleur l'Alliance des civilisations et reconnu la valeur des différentes initiatives pour le dialogue entre les cultures et les civilisations, y compris le dialogue entre les religions et la coopération pour la paix. UN وعلاوة على ذلك، وفي تلك المناسبة، رحبوا بتحالف الحضارات واعترفوا بقيمة المبادرات المختلفة بشأن الحوار بين الثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام.
    Quant aux recommandations relatives aux travaux de l'Assemblée, elles visent une utilisation plus efficace des mécanismes existants - y compris le dialogue de haut niveau sur le financement du développement. UN وأضاف أن التوصيات المتعلقة بعمل الجمعية العامة الغرض منها هو زيادة فعالية استخدام الآليات الموجودة، بما فيها الحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل من أجل التنمية.
    L'Ouganda appuie les efforts que font l'ONU et les organisations régionales appropriées dans le but de régler les conflits par le biais de la diplomatie préventive, ainsi que par les mécanismes de maintien et de rétablissement de la paix, y compris le dialogue et les mesures de confiance. UN وتؤيد أوغندا جهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية المناسبة لنزع فتيل الصراعات من خلال الدبلوماسية الوقائية، وكذلك من خلال آليات حفظ السلام وصنع السلام، بما فيها الحوار وبناء الثقة.
    La poursuite des bons offices de mon Représentant spécial restera importante pour faciliter ces processus fondamentaux, y compris le dialogue et la réconciliation. UN ومن المهم أن يستمر دور المساعي الحميدة الذي تضطلع به ممثلتي الخاصة لتيسير هذه العمليات الحاسمة الأهمية، بما يشمل الحوار والمصالحة.
    Pendant six semaines, ils pourront couvrir la soixante et unième session de l'Assemblée générale, y compris le dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement. UN وستتاح لهؤلاء الصحفيين، خلال فترة ستة أسابيع، الفرصة لتقديم تقارير عن جلسات الدورة الحادية والستين للجمعية العامة، بما في ذلك الحوار رفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية.
    Responsabilité sociale des entreprises, y compris le dialogue social mondial. UN - المسؤوليات الاجتماعية للمنشآت التجارية، بما في ذلك الحوار الاجتماعي العالمي.
    Cette initiative va sans nul doute enrichir d'autres initiatives semblables entreprises par l'ONU ces dernières années, y compris le dialogue entre les civilisations. UN هذه المبادرة تبني بلا شك على شتى المبادرات المماثلة التي اتخذت زمامها الأمم المتحدة في الماضي القريب، بما في ذلك الحوار بين الحضارات.
    La levée du blocus est le meilleur moyen de promouvoir la liberté de commerce, les communications, la souplesse et le dialogue, y compris le dialogue critique, et le plus viable pour donner à Cuba l'impulsion en vue des changements nécessaires vers la démocratie représentative, qui est, selon nous, le système garantissant les libertés fondamentales des citoyens. UN إن رفع الحصار هو أفضل وسيلة لتشجيع حرية التجارة، والاتصالات، والمرونة والحوار، بما في ذلك الحوار الانتقادي، وهو أجدى وسيلة لتشجيع التغيير في كوبا نحو الديمقراطية النيابية، التي نرى أنها النظام الذي يكفل حريات المواطنين اﻷساسية.
    235. Le système de présentation de rapports prévu dans la Convention, y compris le dialogue tenu avec les Etats parties et les conclusions adoptées par le Comité, était reconnu comme d'une importance décisive pour constituer un cadre global des programmes d'assistance technique. UN ٥٣٢- واعترف بأن نظام تقديم التقارير المنصوص عليه في الاتفاقية، بما في ذلك الحوار الذي يجري مع الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة، يشكل أداة هامة جدا لضمان وجود اطار شامل لوضع برامج المساعدة التقنية.
    1145. Le système de présentation de rapports prévu dans la Convention, y compris le dialogue tenu avec les États parties et les conclusions adoptées par le Comité, était reconnu comme d'une importance décisive pour constituer un cadre global des programmes d'assistance technique. UN ٥٤١١- واعترف بأن نظام تقديم التقارير المنصوص عليه في الاتفاقية، بما في ذلك الحوار الذي يجري مع الدول اﻷطراف والملاحظات الختامية التي تعتمدها اللجنة، يشكل أداة هامة جدا لضمان وجود اطار شامل لوضع برامج المساعدة التقنية.
    b) Contribution à la mise en œuvre de la feuille de route pour la transition, y compris le dialogue national et le processus électoral UN (ب) دعم تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية، بما في ذلك الحوار السياسي الوطني والعملية الانتخابية
    Nous nous félicitons de la contribution précieuse qu'ont apportée différentes initiatives de promotion d'un dialogue entre les religions, les cultures et les civilisations, y compris le dialogue entre les civilisations, l'Alliance des civilisations, l'initiative sur la < < modération éclairée > > et la Déclaration sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix. UN ونود أن نثني على الإسهامات القيمة للمبادرات المختلفة لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات، بما في ذلك الحوار بين الحضارات، وتحالف الحضارات، واستراتيجية الاعتدال المستنير، والحوار بين المعتقدات المختلفة والتعاون من أجل مبادرة السلام.
    b) Contribution à la mise en œuvre de la feuille de route pour la transition, y compris le dialogue national et le processus électoral UN (ب) دعم تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية، بما في ذلك الحوار السياسي الوطني والعملية الانتخابية
    b) Contribution à la mise en œuvre de la feuille de route pour la transition, y compris le dialogue national et le processus électoral UN (ب) دعم تنفيذ خريطة الطريق الانتقالية، بما في ذلك الحوار السياسي الوطني والعملية الانتخابية
    Le Sommet de Thessaloniki, qui se tiendra le 21 juin, mettra précisément l'accent sur cette perspective européenne, qui vise à promouvoir la prise en charge et la coopération régionales, y compris le dialogue entre Belgrade et Pristina. UN وإن مؤتمر قمة تسالونيكي، المقرر عقده في 21 حزيران/يونيه، سيركز بصورة دقيقة على ذلك المنظور الأوروبي، الذي يرمي إلى تعزيز الملكية الإقليمية والتعاون الإقليمي على حد سواء، بما في ذلك الحوار بين بلغراد وبريشتينا.
    Le Pacte mondial a pour objet d'intégrer ces principes aux travaux des entreprises dans le cadre d'une large gamme d'activités et de mécanismes participatifs, y compris le dialogue, l'apprentissage, la sensibilisation et les projets. UN وتستهدف مبادرة الاتفاق العالمي إدماج هذه المبادئ في أنشطة الشركات عن طريق مجموعة من الأنشطة وآليات المشاركة، بما فيها الحوار والتعلم وإقامة الاتصالات وتنفيذ المشاريع.
    Il convient de souligner l'urgente nécessité d'engager l'indispensable processus de consultations générales et de prénégociation, y compris le dialogue multilatéral et bilatéral. UN وينبغي التشديد على أن هناك حاجةً ملحةً إلى بدء العمليات التي لا غنى عنها وهي المشاورات العامة والمفاوضات التمهيدية، بما فيها الحوار المتعدد الأطراف والثنائي.
    Ces consultations n'ayant toujours pas abouti à un consensus sur cette question, le Gouvernement de mon pays estime qu'il est essentiel de trouver dans un avenir proche des moyens efficaces de renforcer la culture de la paix sous tous ses aspects, y compris le dialogue entre les cultures et les religions. UN وبما أن تلك المشاورات لم تتوصل إلى قرار توافقي بعد بشأن هذا الموضوع، فإن حكومة بلادي ترى ضرورة التوصل إلى آليات فعالة لتعزيز ثقافة السلام بكافة أبعادها، بما فيها الحوار بين الثقافات والأديان في المستقبل القريب.
    Jusqu'à la reprise de la prochaine série de pourparlers, le 20 novembre ou aux alentours de cette date, les médiateurs continueront de consulter les parties sur cette question et d'autres problèmes en suspens, y compris le dialogue Darfour-Darfour. UN وإلى أن تبدأ الجولة التالية من المحادثات، يوم 20 تشرين الثاني/نوفمبر أو قربه، سوف تجري الجهة القائمة بالوساطة مشاورات مع الأطراف بشأن هذه المسائل المعلّقة، أو غيرها، بما يشمل الحوار فيما بين جماعات دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد