Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei, y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière | UN | تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière) | UN | تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها |
l) Détermination des taux de change et autres régimes de change possibles, y compris le Mécanisme de change européen (MCE) | UN | (ل) تحديد أسعار الصرف ونظم أسعار الصرف البديلة، بما في ذلك الآلية الأوروبية لتحديد سعر الصرف |
La mobilisation financière, y compris le Mécanisme de financement et l'engagement du secteur privé à appliquer le document conclusif relatif au programme; | UN | :: تعبئة الأموال، بما في ذلك آلية التمويل وإشراك القطاع الخاص في تنفيذ وثيقة نتائج البرنامج |
Aussi, tout mécanisme envisagé, y compris le Mécanisme d'examen, devrait relever de la Conférence. | UN | ومن ثمّ، ينبغي أن تكون أي آلية يُراد إنشاؤها، بما في ذلك آلية الاستعراض، آلية فرعية تابعة للمؤتمر. |
11. Reconnaît l'importance des contributions de toutes les parties prenantes, y compris le Mécanisme d'experts, au processus d'examen par le Conseil de ses travaux et de son fonctionnement; | UN | 11 - يسلم بأهمية مساهمات جميع الجهات المعنية، بما فيها آلية الخبراء، في عملية استعراض المجلس عمله وأداءه؛ |
Les éléments de procédure, y compris le Mécanisme permettant à la Conférence de mener à bien ses travaux, doivent être conformes à notre règlement intérieur. | UN | ويجب أن تكون المسائل الإجرائية، بما فيها الآلية التي تساعد على القيام بمهام مؤتمر نزع السلاح، متساوقة وأحكام النظام الداخلي. |
Les mécanismes de liaison et de coordination de la FINUL, y compris le Mécanisme tripartite, se sont révélés essentiels pour préserver le calme. | UN | وقد قامت اليونيفيل من خلال ترتيباتها في مجالي الاتصال والتنسيق، بما في ذلك الآلية الثلاثية، بدور أساسي في المحافظة على الهدوء. |
Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière) | UN | تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي (بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها) |
Composition de la composante militaire de la Force de sécurité intérimaire de sécurité pour Abyei (y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière) | UN | تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي (بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها) |
Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière) | UN | تكوين العنصر العسكري في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي (بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها) |
Tous les partenaires dans le cadre de la Convention, y compris le Mécanisme mondial, le secrétariat, les membres du CF, la Conférence des Parties, le CRIC et les pays en développement touchés parties, de même que les ONG, doivent s'y employer. | UN | ويتوجب أن يشترك في هذه المهمة جميع الشركاء في اتفاقية مكافحة التصحُّر، بما في ذلك الآلية العالمية والأمانة وأعضاء لجنة التيسير ومؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، والبلدان الأطراف المتقدمة والنامية المتأثرة، إضافة إلى المنظمات غير الحكومية. |
Composition de la composante militaire de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière) | UN | تكوين العنصر العسكري لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي (بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها) |
(y compris le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière) | UN | (بما في ذلك الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها) |
Ce système se fonde sur des activités de planification opérationnelle conjointe, des procédures d'inspection et des éléments d'appui, y compris le Mécanisme de contrôle des exportations et des importations et les opérations de surveillance aérienne. | UN | ويستند هذا النظام إلى التخطيط التنفيذي المشترك، وإجراءات التفتيش والعناصر الداعمة، بما في ذلك آلية الصادرات والواردات والاستطلاع الجوية. |
En ce qui concerne la question des armes classiques, je mentionnerai d'abord le Programme d'action en vue de prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, y compris le Mécanisme de suivi. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الأسلحة التقليدية، أود أولا أن أشير إلى برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، بما في ذلك آلية متابعته. |
i) Aider l'Afrique à tirer le meilleur parti des instruments internationaux, existants et à venir, relatifs au financement et au renforcement des capacités liées aux changements climatiques, y compris le Mécanisme pour un développement propre; | UN | ' 1` تقديم الدعم إلى أفريقيا في الاستفادة قدر الإمكان من الصكوك الدولية، الموجود منها وما يعتمد مستقبلا، والمتعلقة بالتمويل وبناء القدرات فيما يتعلق بالمناخ، بما في ذلك آلية التنمية النظيفة؛ |
11. Reconnaît l'importance des contributions de toutes les parties prenantes, y compris le Mécanisme d'experts, au processus d'examen par le Conseil de ses travaux et de son fonctionnement; | UN | 11- يسلم بأهمية مساهمات جميع الجهات المعنية، بما فيها آلية الخبراء، في عملية استعراض المجلس عمله وأداءه؛ |
Des mesures doivent aussi être prises afin de garantir la participation équitable de tous les pays aux mécanismes axés sur le marché du Protocole de Kyoto, y compris le Mécanisme pour un développement propre. | UN | ويجب أيضا وضع تدابير لكفالة المشاركة المنصفة لكل البلدان في الآليات السوقية القاعدة لبروتوكول كيوتو، بما فيها آلية التنمية النظيفة. |
Des participants estimaient que le rôle de ce processus dans le contexte de la diversification économique devait consister à recenser les mécanismes disponibles, y compris le Mécanisme pour un développement propre et les autres initiatives susceptibles d'être utilisées pour soutenir les Parties dans leurs efforts. | UN | واقترح بعض المشاركين أن يتمثل دور عملية تغير المناخ في سياق التنوع الاقتصادي في تحديد الآليات، بما فيها آلية التنمية النظيفة وغيرها من المبادرات القائمة التي يمكن استعمالها لدعم الأطراف في مساعيها. |
Considérant que la Convention, son secrétariat et ses autres institutions, ainsi que les organes d'appui, y compris le Mécanisme mondial, et les mécanismes financiers de la Convention, dont le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), devraient coopérer et coordonner leurs activités à cet égard, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الاتفاقية، وأمانتها ومؤسساتها الأخرى، والهيئات الداعمة، بما فيها الآلية العالمية، والآليات المالية للاتفاقية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، ينبغي أن تتعاون وتنسق أنشطتها في هذا الصدد، |
Considérant que la Convention, son secrétariat et ses autres institutions, ainsi que les organes d'appui, y compris le Mécanisme mondial, et les mécanismes financiers de la Convention, dont le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), devraient coopérer et coordonner leurs activités à cet égard, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الاتفاقية، وأمانتها ومؤسساتها الأخرى، والهيئات الداعمة، بما فيها الآلية العالمية، والآليات المالية للاتفاقية، بما فيها مرفق البيئة العالمية، ينبغي أن تتعاون وتنسق أنشطتها في هذا الصدد، |
Il serait également essentiel d'étudier des sources de financement novatrices, y compris le Mécanisme de financement international proposé, les contributions volontaires et une fiscalité mondiale, et d'assurer une répartition plus équitable de l'investissement étranger direct. | UN | وأضاف أنه سيكون من الضروري أيضاً استكشاف مصادر تمويل ابتكارية، بما في ذلك مرفق التمويل الدولي المقترح،وتقديم التبرعات وتعديل النظم الضريبية العالمية وضمان توزيع أكثر إنصافاً للاستثمار المباشر الأجنبي. |