ويكيبيديا

    "y compris le nombre de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك عدد
        
    • بما فيها عدد
        
    • أن يشمل التقييم حجم
        
    Veuillez donner des détails sur ces ateliers, y compris le nombre de femmes qui y ont participé. UN يُرجى تقديم تفاصيل عن حلقات العمل هذه المنظمة للتثقيف في مجال القانون، بما في ذلك عدد النساء اللواتي شاركن فيها.
    :: Incidences budgétaires que pourrait avoir le transfert, y compris le nombre de postes et les dépenses à prévoir au stade du démarrage du projet, les frais de réaménagement et la question des prestations dues au personnel UN :: الأثر المترتب على النقل، بما في ذلك عدد الوظائف والاحتياجات اللازمة لبدء عملية النقل، والتجديد واستحقاقات الموظفين
    Celui-ci indiquera le nombre de personnes constituant l'équipe chargée d'accomplir les tâches considérées, y compris le nombre de représentants diplomatiques les accompagnant. UN ويبين هذا اﻹخطار عدد اﻷشخاص المشاركين الذين تتكون منهم الفرقة بما في ذلك عدد الممثلين الدبلوماسيين المرافقين للفرقة.
    Ces tableaux indiquent les tâches, l'organisation et la taille des différents types d'unités normalement déployées aux fins d'opérations de maintien de la paix, ainsi que le matériel nécessaire, y compris le nombre de véhicules. UN وتقدم هذه الجداول مبادئ توجيهية بشأن المهام، والتنظيم، والحجم والمعدات، بما في ذلك عدد المركبات، لكل نوع من أنواع الوحدات التي يتم وزعها عادة في عمليات حفظ السلام.
    L'État partie devrait communiquer les données susmentionnées au Comité, y compris le nombre de plaintes pour torture qui ont été déposées depuis 2003. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بالمعلومات المفصلة المذكورة أعلاه، بما فيها عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قدمت منذ عام 2003.
    C'est elle qui détermine alors les conditions du déroulement de cette visite, y compris le nombre de représentants qui seront invités, et elle prend à sa charge les dépenses afférentes. UN ويحدد الطرف الداعي شروط إجراء هذه الزيارات، بما في ذلك عدد الممثلين المدعوين ويتحمل الطرف الداعي نفقات إجراء هذه الزيارات على أراضيه.
    Fournir des données sur le nombre de cas signalés entre 2010 et 2013, y compris le nombre de condamnations et les sentences prononcées. UN يرجى تقديم بيانات عن عدد الحالات المبلغ عنها في الفترة 2010-2013، بما في ذلك عدد أحكام الإدانة، والعقوبات المفروضة.
    La structure de base de la Direction exécutive, y compris le nombre de postes et les grades du personnel, resterait inchangée. UN 11 - وسيظل الهيكل الأساسي للمديرية التنفيذية بدون تغيير بما في ذلك عدد موظفيها ورتبهم.
    5. Le tableau 1 ciaprès indique le nombre de réclamations déposées par chaque gouvernement dans le cadre du programme considéré de réclamations tardives, y compris le nombre de réclamations réglées dans le présent rapport au titre de ce programme. UN 5- ويورد الجدول 1 أدناه عدد المطالبات المقدمة من كل حكومة كجزء من برنامج المطالبات المتأخرة هذا، بما في ذلك عدد المطالبات التي بُت فيها في هذا التقرير بخصوص هذا البرنامج.
    Après avoir sélectionné via l'écran tactile le logiciel désiré, on voit apparaître à l'écran des indications le concernant, y compris le nombre de CD qui seront nécessaires pour le copier. UN فبلمس الشاشة المتجاوبة، يمكن للمرء أن يختار ما شاء من برمجيات. وتظهر على شاشة مركز الاستنساخ معلومات إضافية عن البرمجيات التي اختيرت، بما في ذلك عدد الأقراص المدمجة اللازمة لاستنساخها.
    Elle souhaite également savoir si des données sont recueillies par les services de plaintes spéciaux sur le nombre de plaintes présentées par les femmes et comment ces plaintes sont traitées, y compris le nombre de poursuites judiciaires et les sanctions imposées. UN وأعربت عن رغبتها أيضا في معرفة هل يجري جمع البيانات عن طريق خلايا الشكاوى الخاصة بشأن عدد الشكاوى التي تقدمها النساء وكيفية حلها، بما في ذلك عدد المحاكمات والجزاءات الموقعة.
    Les délibérations consacrées au compte d’appui ont pour objet de déterminer les ressources – y compris le nombre de postes – nécessaires au bon fonctionnement des opérations de maintien de la paix. UN ٤٠ - وأضاف قائلا إن المداولات المتعلقة بحساب الدعم تهدف إلى تحديد الموارد - بما في ذلك عدد الوظائف - اللازمة لسير عمليات حفظ السلام بشكل جيد.
    Veuillez indiquer le nombre de condamnations et de sanctions imposées aux auteurs de violences, y compris le nombre de cas recensés de meurtres de femmes par leur conjoint, partenaire ou ancien partenaire. UN ويرجى الإشارة إلى عدد الحالات التي أدين فيها مرتكبو هذه الأفعال والجزاءات التي فرضت عليهم، بما في ذلك عدد الحالات المبلغ عنها من جرائم قتل النساء على أيدي أزواجهن أو عشرائهن الحاليين أو عشرائهن السابقين.
    46. Tout ce qui concerne le fonctionnement de la prison no 13, y compris le nombre de détenus qu'elle peut accueillir, est régi par un décret du Ministère de la justice. UN 46- وتنظم جميع الأمور المتعلقة بتشغيل السجن رقم 13، بما في ذلك عدد المحتجزين الذي يمكنه استيعابهم، وفقا لمرسوم صادر عن وزارة العدل.
    Veuillez indiquer le nombre de condamnations et de sanctions imposées aux auteurs de violences, y compris le nombre de cas recensés de meurtres de femmes par leur conjoint, partenaire ou ancien partenaire. UN ويرجى الإشارة إلى عدد الحالات التي أدين فيها مرتكبو هذه الأفعال والجزاءات التي فرضت عليهم؛ بما في ذلك عدد الحالات المبلغ عنها من جرائم قتل النساء على أيدي أزواجهن أو شركائهن الحاليين أو شركائهن السابقين.
    37. Mme Morvai souhaiterait obtenir des données sur la prostitution en Allemagne, y compris le nombre de prostituées et leurs pays d'origine, la tendance actuelle et les caractéristiques sociologiques de la prostitution. UN 37 - السيدة مورفاي: طلبت بيانات عن الدعارة في ألمانيا بما في ذلك عدد العاهرات وبلداهن الأصلية والاتجاه الحالي في الدعارة وخصائص العلاقات الاجتماعية للدعارة.
    Il souhaiterait également connaître la composition de la Commission nationale des droits de l'homme créée en 1990, y compris le nombre de femmes membres, son mandat, sa capacité à conduire des programmes de sensibilisation et de responsabilisation des femmes, le nombre de cas dont elle s'occupe, son budget et ses relations avec les juridictions ordinaires. UN وقال إن اللجنة ستكون ممتنة أيضا لو قدمت لها معلومات عن تشكيل لجنة غينيا الاستوائية لحقوق الإنسان، التي أنشئت في عام 1990، بما في ذلك عدد أعضائها الإناث، وولايتها، وصلاحياتها في تقديم برامج للتوعية والتمكين، وعدد الحالات التي تعرض عليها، وميزانيتها، وعلاقتها بالمحاكم العادية.
    10. Le tableau ciaprès indique le nombre de réclamations de la dix-neuvième tranche, y compris le nombre de réclamations réglées dans la deuxième partie de cette tranche, par entité ayant présenté une réclamation. UN 10- ويبين الجدول التالي عدد مطالبات الدفعة التاسعة عشرة مبوبة حسب الكيان المقدّم لها، بما في ذلك عدد المطالبات التي تم البت فيها في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة.
    Que des statistiques officielles soient systématiquement recueillies sur l'imposition de restrictions, y compris le nombre de détenus faisant l'objet de restrictions, le type de restrictions imposées, la répartition de cellesci par région et la durée du maintien des restrictions pendant la détention. UN :: الاضطلاع بصورة منتظمة بجمع الإحصائيات الرسمية بشأن استخدام الإجراءات التقييدية بما في ذلك عدد المحتجزين الخاضعين لها ونوع الإجراءات التقييدية المفروضة والتوزيع الإقليمي والفترة الزمنية للمحتجزين الخاضعين للإجراءات التقييدية.
    L'État partie devrait communiquer les données susmentionnées au Comité, y compris le nombre de plaintes pour torture qui ont été déposées depuis 2003. UN وينبغي للدولة الطرف أن تزود اللجنة بالمعلومات المفصلة المذكورة أعلاه، بما فيها عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قدمت منذ عام 2003.
    Veuillez évaluer l'efficacité du nouveau dispositif de lutte contre la discrimination fondée sur le sexe par rapport au dispositif antérieur axé uniquement sur l'égalité des sexes, y compris le nombre de cas selon divers motifs de discrimination, ainsi que les activités de sensibilisation visant à promouvoir l'application de la Convention et la jouissance par les femmes de leurs droits dans tous les domaines. UN يرجى تقديم تقييم لمدى فعالية الآلية الجديدة فيما يتعلق بالتمييز القائم على أساس نوع الجنس، مقارنة بالترتيبات السابقة التي اقتصر تركيزها على المساواة بين الجنسين، على أن يشمل التقييم حجم القضايا المعروضة التي تستند إلى وجود تمييز على أسس مختلفة، بالإضافة إلى أنشطة التوعية التي ترمي إلى التشجيع على تنفيذ الاتفاقية وتمتع المرأة بحقوقها الإنسانية في جميع الميادين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد