ويكيبيديا

    "y compris le processus de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك عملية
        
    Il ne saurait y avoir de doute que les activités illégales des séparatistes abkhazes visent à saboter les récentes négociations, y compris le processus de Genève. UN وما من شك في أن أعمال الانفصاليين اﻷبخاز غير المشروعة كانت تستهدف تقويض المفاوضات اﻷخيرة، بما في ذلك عملية جنيف.
    Le 1er janvier 2013, la Mission a entamé sa liquidation administrative, y compris le processus de liquidation de ses actifs. UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2013، بدأت البعثة تصفيتها الإدارية، بما في ذلك عملية التصرف في أصولها.
    Grâce à ce centre, le Népal est attaché à la relance du processus de désarmement régional, y compris le processus de Katmandou. UN ونيبال ملتزمة، من خلال هذا المركز، بتنشيط عملية نزع السلاح الإقليمي، بما في ذلك عملية كاتماندو.
    L'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et la démocratisation de sa composition doivent être examinées en tant que partie intégrante du processus de réforme du Conseil et d'amélioration de ses méthodes de travail, y compris le processus de prise de décisions et la manière dont ses résolutions sont adoptées. UN إن زيادة العضوية في مجلس اﻷمن، وإضفاء الطابع الديمقراطي على تكوينه، يجب أن تدرس باعتبارها جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح مجلس اﻷمن، وتحسين أساليب عمله، بما في ذلك عملية صنع واتخاذ القرارات به.
    Il souligne qu'elles doivent s'abstenir de prendre toute mesure unilatérale qui risquerait d'entraver l'application de l'Accord fondamental, y compris le processus de démilitarisation. UN وهو يشدد على وجوب امتناعها عن القيام بأي أعمال من جانب واحد قد تعيق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي؛ بما في ذلك عملية التجريد من السلاح.
    Il souligne qu'elles doivent s'abstenir de prendre toute mesure unilatérale qui risquerait d'entraver l'application de l'Accord fondamental, y compris le processus de démilitarisation. UN وهو يشدد على وجوب امتناعها عن القيام بأي أعمال من جانب واحد قد تعيق تنفيذ الاتفاق اﻷساسي؛ بما في ذلك عملية التجريد من السلاح.
    En République démocratique du Congo comme en Sierra Leone, nous reconnaissons les dimensions régionales du conflit et nous appuyons les efforts africains et internationaux visant à les prendre en considération, y compris le processus de paix au Burundi. UN وإننا ندرك الأبعاد الإقليمية للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وكذلك في سيراليون، ونواصل تأييد الجهود الأفريقية والدولية لمعالجة تلك الأبعاد، بما في ذلك عملية السلام في بوروندي.
    En outre, ce siège continue d'entraver gravement les efforts de l'Autorité palestinienne pour s'acquitter de ses responsabilités dans tous les domaines y compris le processus de réforme et sa propre reconstruction. UN يضاف إلى ذلك أنه ما زال يعوق الجهود التي تبذلها السلطة الفلسطينية في ممارسة مسؤولياتها في كافة المجالات، بما في ذلك عملية الإصلاح وإعادة بناء كيانها، إعاقة خطيرة.
    sur l'action arabe commune :: Du rapport du Secrétaire général consacré aux différents domaines de l'action arabe commune, y compris le processus de développement et de modernisation du système d'action arabe commune, UN :: على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك بما في ذلك عملية تطوير وتحديث منظومة العمل العربي المشترك،
    À la suite de cette réunion, entre autres, une commission mixte a été créée avec le soutien des Nations Unies afin d'appuyer et de faciliter l'application de l'arrêt de la Cour, y compris le processus de démarcation. UN ونتيجة لهذه الاجتماعات والاجتماعات اللاحقة، أنشئت اللجنة المختلطة بدعم من الأمم المتحدة، لدعم وتيسير تنفيذ قرار المحكمة، بما في ذلك عملية رسم الحدود.
    Il affecte non seulement ceux qui sont directement victimes de ses attaques aveugles, mais il constitue une menace réelle pour la paix et la sécurité internationales, tout en mettant en péril le processus politique sur la scène internationale, y compris le processus de paix au Moyen-Orient. UN ولا يؤثر الإرهاب على من يخضعون لهجماته العشوائية المباشرة فحسب بل إنه يشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين ويعرض للخطر العملية السياسية المضطلع بها على الساحة الدولية، بما في ذلك عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Dans ce contexte, je tiens également à dire qu'il est nécessaire de procéder à un examen poussé des critères auxquels les intéressés doivent répondre pour obtenir le statut de pays moins développé et des questions connexes, y compris le processus de gradation, de façon à se montrer juste envers les plus pauvres des pays pauvres lors de la révision des critères l'année prochaine. UN وفي هذا الصدد، أود أيضا أن أعرب عن الحاجة الى إجراء فحص دقيق لمعايير إضفاء مركز أقل البلدان نموا، والمسائل المتصلة به، بما في ذلك عملية الحذف من هذا المركز، حرصا على إنصاف أفقر البلدان من بين البلدان الفقيرة عندما يجري استعراض المعايير في العام المقبل.
    Il espère que le Sous-Comité pourra rendre une visite informelle aux États qui viennent de ratifier le Protocole afin de leur expliquer le système du Protocole dans de plus amples détails, y compris le processus de désignation des mécanismes nationaux de prévention au cours de la première année suivant la ratification. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة الفرعية، بصورة غير رسمية، من زيارة الدول التي صدقت حديثا على البروتوكول لغرض شرح نظام البروتوكول بمزيد من التفصيل، بما في ذلك عملية تصميم الآليات الوقائية الوطنية خلال السنة الأولى من التصديق.
    Les équipes de production ont couvert toutes les phases des travaux de la MINUNEP dans les cantonnements de l'armée maoïste, y compris le processus de vérification, la lutte antimines et la coopération avec l'équipe spéciale intérimaire, ainsi que la coopération entre la Mission et l'armée népalaise. UN وقامت أفرقة الإنتاج بتوثيق جميع مراحل عمل البعثة في مواقع التجميع الماوية، بما في ذلك عملية التحقق، والإجراءات المتعلقة بالألغام، والتعاون مع فرقة العمل المؤقتة، إلى جانب التعاون بين البعثة والجيش النيبالي.
    L'élaboration du rapport de la Nouvelle-Zélande aux fins du deuxième cycle d'examen, y compris le processus de consultation mené à cet effet, a été dirigée par le Ministère des affaires étrangères et du commerce en collaboration avec d'autres organismes gouvernementaux, dont le Ministère de la justice. UN 7- وأشرفت وزارة الشؤون الخارجية والتجارة، بالتعاون مع إدارات حكومية أخرى بما فيها وزارة العدل، على إعداد تقرير نيوزيلندا الوطني الثاني لأغراض الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك عملية التشاور.
    3. Mise en œuvre des Principes de Garowe I pour ce qui est de l'adoption de la Constitution par l'Assemblée constituante, y compris le processus de sélection des membres de l'Assemblée et du nouveau Parlement fédéral, et l'organisation de la chambre haute du Parlement, qui représente les régions administratives. UN 3 - قيام الجمعية التأسيسية الوطنية بتفعيل مبادئ مؤتمر غاروي الأول المتصلة بعملية اعتماد الدستور بما في ذلك عملية اختيار أعضاء الجمعية التأسيسية والبرلمان الاتحادي الجديد وتصميم المجلس الأعلى للبرلمان الذي يمثل المناطق الإدارية.
    24. Souligne que les efforts de lutte contre la piraterie doivent être coordonnés de manière effective et, à cet égard, prie le Secrétaire général de renforcer le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie en tant qu'organe de coordination des Nations Unies en matière de lutte contre la piraterie, y compris le processus de Kampala ; UN 24 - يشدد على ضرورة كفالة التنسيق الفعال لجهود مكافحة القرصنة، ويطلب في هذا الصدد إلى الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بوصفه جهة التنسيق في الأمم المتحدة المعنية بمكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا؛
    < < 18. Souligner que les efforts de lutte contre la piraterie doivent être coordonnés de manière effective et, à cet égard, rappeler la demande du Conseil de sécurité au Secrétaire général de renforcer le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie comme organe de coordination des Nations Unies en matière de lutte contre la piraterie, y compris le processus de Kampala. UN " 18 - التشديد على ضرورة كفالة فعالية تنسيق الجهود الرامية إلى مكافحة القرصنة، والإشارة في ذلك الصدد إلى طلب المجلس إلى الأمين العام تعزيز مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال باعتباره الجهة المعنية في الأمم المتحدة بتنسيق مكافحة القرصنة، بما في ذلك عملية كمبالا.
    Le Conseil de sécurité a lui aussi insisté, lors de son dialogue informel du 10 novembre, sur la nécessité de pouvoir compter sur des mécanismes de sécurité régionaux pour permettre le retour de la stabilité au Mali, y compris le processus de Nouakchott conduit par l'Union africaine. UN وأعرب مجلس الأمن عن أهمية الآليات الأمنية الإقليمية بالنسبة للاستقرار في مالي، بما في ذلك عملية نواكشوط التي يقودها الاتحاد الأفريقي، وذلك خلال الحوار التفاعلي غير الرسمي الذي عقده المجلس في 10 تشرين الثاني/نوفمبر.
    1 L'exposé de Son Excellence le Président Olusegun Obasanjo portera sur les derniers événements survenus en Afrique, y compris le processus de paix d'Abuja pour le Darfour (Soudan). UN (1) سيركز فخامة الرئيس أولوسيغون أوباسانجو على التطورات الأخيرة في أفريقيا، بما في ذلك عملية أبوجا للسلام في دارفور، بالسودان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد