ويكيبيديا

    "y compris le secrétariat" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الأمانة
        
    • بما في ذلك أمانة
        
    • بما فيها أمانة
        
    • بما فيها الأمانة العامة
        
    • بما فيها اﻷمانة
        
    Ce Groupe (y compris le secrétariat du Groupe consultatif envisagé) devrait comprendre du personnel chargé d'appuyer l'intégration des jeunes et le souci d'égalité entre les sexes et continuer à exercer ces fonctions. UN ويجب أن تشتمل الوحدة، بما في ذلك الأمانة الخاصة بفريق استشاري مقترح، على موظفين مسؤولين عن دعم عملية إدماج الشباب والجنسين الذين يستمرون في أداء هذه الوظائف.
    Tous les organes principaux de l'ONU, y compris le secrétariat et les différents départements et bureaux qui le composent mais aussi les fonds et programmes, sont appelés à mener des activités dans le domaine de l'état de droit. UN 6 - وتضطلع كل هيئة رئيسية تابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك الأمانة العامة ومختلف إداراتها ومكاتبها، بالإضافة إلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، بطائفة واسعة من الأنشطة في مجال سيادة القانون.
    Le programme de détachement de personnel de la Plateforme favorisera le transfert temporaire d'un membre du personnel d'une institution qui appuie la Plateforme auprès d'une autre, y compris le secrétariat de la Plateforme et ses groupes d'appui technique. UN سيدعم برنامج المنبر للإعارات النقل المؤقت للموظفين بين المؤسسات الداعمة للمنبر، بما في ذلك أمانة المنبر ووحدات الدعم الفني، وذلك بغرض أداء مهام محددة ضرورية لتحقيق أهداف المنبر وتنفيذ برنامج العمل.
    Des rapports intérimaires et des informations pertinentes seront communiqués en temps voulu à tous les organismes concernés, y compris le secrétariat de l'ozone et les institutions gouvernementales. UN وستُوزع تقارير مرحلية ومعلومات ذات صلة في الوقت المناسب على جميع الوكالات المعنية، بما في ذلك أمانة الأوزون والمؤسسات الحكومية.
    Le CAD a élaboré des directives relatives à l'atténuation des catastrophes avec l'assistance des experts des pays membres, des organisations internationales (y compris le secrétariat de la Décennie), des universités et des ONG. UN وقد تم وضع المبادئ التوجيهية للتخفيف من آثار الكوارث الصادرة عن لجنة المعونة اﻹنمائية بمساعدة الخبراء من الحكومات اﻷعضاء والمنظمات الدولية )بما فيها أمانة العقد( والجامعات والمنظمات غير الحكومية.
    32. De plus, le processus a bénéficié de ressources financières et d’appuis techniques fournis par divers organismes et institutions internationaux y compris le secrétariat de la Convention. UN 32- وبالإضافة إلى ذلك، استفادت العملية من موارد مالية ودعم تقني من منظمات ومؤسسات دولية مختلفة، بما فيها أمانة الاتفاقية.
    L'équipe spéciale indépendante devrait cerner avec précision les rôles respectifs des fonds, programmes, organismes et entités régionales des Nations Unies, y compris le secrétariat de l'ONU. UN وينبغي لفرقة عمل مستقلة أن ترسم بوضوح الخطوط الكبرى للأدوار التي تقوم بها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وكياناتها الإقليمية، بما فيها الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    b) La Conférence des Parties adoptera le budget de fonctionnement de base des organes de la Convention, y compris le secrétariat permanent, et financera ce budget à l'aide des contributions versées par les Parties, le gouvernement du pays d'implantation du secrétariat, l'institution hôte et d'autres institutions fournissant un appui aux activités de la Conférence des Parties; UN )ب( مؤتمر اﻷطراف سيعتمد الميزانية اﻷساسية لتسيير هيئات الاتفاقية بما فيها اﻷمانة الدائمة، وسيمول هذه الميزانية بالجمع بين اشتراكات اﻷطراف واسهامات الحكومة المضيفة لﻷمانة الدائمة وإسهامات المنظمة المضيفة والمؤسسات اﻷخرى التي تقدم الدعم ﻷنشطة مؤتمر اﻷطراف؛
    Si le système de gestion des connaissances doit répondre aux besoins et aux impératifs recensés, il doit aussi se conformer aux moyens et aux ressources dont disposent les participants, y compris le secrétariat lui-même, pour exécuter les tâches nécessaires à son développement, sa mise en œuvre et son exploitation. UN وينبغي لنظام إدارة المعلومات أن يلبي الاحتياجات والمتطلبات التي تم تحديدها، كما ينبغي أن يناسب ما للجهات المعنية المشاركة، بما في ذلك الأمانة نفسها، من قدرات وموارد لإنجاز المهام المطلوبة لوضع النظام وتنفيذه وصيانته.
    Une meilleure gestion des connaissances devrait répondre aux besoins et impératifs recensés, en tenant compte des moyens et des ressources dont disposent les participants, y compris le secrétariat, pour mener à bien les tâches nécessaires à la mise en œuvre et à l'exploitation du système. UN وينبغي أن يلبي نظام إدارة المعلومات المحسن الاحتياجات والمتطلبات المحددة. وينبغي في الآن ذاته أن يتواءم مع ما للجهات المعنية المشاركة، بما في ذلك الأمانة نفسها، من قدرات وموارد لإنجاز المهام المطلوبة لتنفيذ النظام وصيانته.
    22. Les mesures visant à faire face à la situation de moins en moins bonne des Casques bleus sur le plan de la sécurité - qui a pour causes la croissance du terrorisme dans les zones de déploiement et le risque d'attaque par des parties au conflit, les forces du pays hôte ou d'autres éléments - devraient être une priorité pour tous, y compris le secrétariat et les hauts responsables des missions. UN 22 - ثم تطرَّق إلى حالة أمن حفظة السلام التي تزداد سوءاً بسبب تفاقم الإرهاب في مناطق الانتشار وخطر الهجمات التي تشنّها أطراف النزاع وقوات البلد المضيف والعناصر الأخرى، مؤكِّداً على أن هذا الأمر لا بد وأن يشكّل أولوية بالنسبة للجميع بما في ذلك الأمانة العامة وقيادة البعثة ذات الصلة.
    Les organismes membres du GNUD, y compris le secrétariat de l'ONU, contribuent au prorata de leur part du total des dépenses du GNUD (élément 2 a)) et des effectifs (élément 2 b)). UN فالكيانات الأعضاء في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك الأمانة العامة للأمم المتحدة، تساهم بما يتناسب مع حصتها من كامل نفقات المجموعة الإنمائية (الخطوة 2 (أ)) ومع عدد موظفيها (الخطوة 2 (ب)).
    Les États Membres et les acteurs non étatiques, y compris le secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales et régionales, pourraient contribuer au financement afin de renforcer la capacité de la CNUDCI à fournir une telle assistance. UN ويمكن للدول الأعضاء والكيانات من غير الدول، بما في ذلك أمانة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، أن تساعد عن طريق توفير التمويل من أجل تحسين قدرة اللجنة على تقديم مثل هذه المساعدة.
    En ce qui concerne les responsabilités en matière de réalisation, il convient de noter que les effets escomptés relèvent de la responsabilité conjointe du Mécanisme mondial et des partenaires avec lesquels il travaille, y compris le secrétariat de la Convention, alors que le Mécanisme est tenu pleinement responsable de la réalisation de ses produits. UN وفيما يخص المسؤوليات المتصلة بالانجازات، ينبغي ملاحظة أن الانجازات المتوقعة هي مسؤولية مشتركة بين الآلية العالمية والشركاء الذين تعمل معهم، بما في ذلك أمانة الاتفاقية، في حين أنه ينبغي مساءلة الآلية العالمية بالكامل عن إنجاز نتائجها.
    En ce qui concerne les responsabilités en matière de réalisation, il convient de noter que les réalisations escomptées relèvent de la responsabilité conjointe du Mécanisme mondial et des partenaires avec lesquels il travaille, y compris le secrétariat de la Convention, mais que c'est le Mécanisme qui est tenu pleinement responsable des résultats. UN وفيما يخص المسؤوليات المتصلة بالإنجازات، ينبغي ملاحظة أن الانجازات المتوقعة هي مسؤولية مشتركة بين الآلية العالمية والشركاء الذين تعمل معهم، بما في ذلك أمانة الاتفاقية، في حين ينبغي أن تكون الآلية العالمية مسؤولة بصورة كاملة عن تحقيق نتائجها.
    On a aussi besoin d'instituer un dialogue stratégique, de définir un cadre de coopération institutionnalisée entre le système des Nations Unies, et notamment la CEA, d'une part, et la Commission de l'Union africaine, y compris le secrétariat du NEPAD, de l'autre, ainsi que d'instaurer un suivi à cet égard. UN كما أن هناك حاجة إلى إقامة حوار استراتيجي وتحديد ومتابعة إطار عمل من أجل التعاون المؤسسي بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، من جهة، ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما فيها أمانة الشراكة الجديدة، من الجهة الأخرى.
    Dans cette optique, il y a manifestement lieu d'instituer un dialogue stratégique, de définir le cadre d'une coopération institutionnalisée entre le système des Nations Unies, y compris la CEA, d'une part, et la Commission de l'Union africaine, y compris le secrétariat du NEPAD, d'autre part, et d'en assurer le suivi. UN يوجد إذن، في هذا الصدد، احتياج واضح لإقامة حوار استراتيجي يحدد ويتابع إطاراً للتعاون المؤسسي فيما بين منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من جانب ومفوضية الاتحاد الأفريقي، بما فيها أمانة الأونكتاد من الجانب الأخر.
    38. Comme il a été indiqué au paragraphe 18 cidessus, les nœuds contributeurs qui participent à la conception et à la mise en œuvre du centre d'échange sont les Parties et les organisations non gouvernementales intéressées ainsi que les organisations intergouvernementales et les institutions des Nations Unies pertinentes, y compris le secrétariat de la Convention. UN 38- إن العقد المشاركة في استحداث وتنفيذ مركز للتنسيق تمثل، كما هو مبين بإيجاز في الفقرة 18، الأطراف والمنظمات غير الحكومية المعنية فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية ذات الشأن ووكالات الأمم المتحدة بما فيها أمانة تغير المناخ.
    Il a été élaboré grâce aux données qualitatives et quantitatives fournies par les 32 entités du système des Nations Unies, y compris le secrétariat, ses départements et ses bureaux, en partenariat avec les coordonnateurs pour les questions concernant la représentation équilibrée des sexes et les bureaux des ressources humaines. UN وأُعد التقرير باستخدام بيانات نوعية وكمية مستقاة من جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة الـ 32، بما فيها الأمانة العامة وإداراتها ومكاتبها، بالشراكة مع جهات التنسيق المعنية بالتوازن بين الجنسين ومكاتب الموارد البشرية.
    1. En application de la résolution 68/140 de l’Assemblée générale en date du 18 décembre 2013, le présent rapport donne des informations sur la situation des femmes dans les 35 fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, y compris le secrétariat des Nations Unies, pour la période allant du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2013[1]. UN بـاء - التوصيات 1 - عملا بقرار الجمعية العامة 68/140 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2013، يقدم هذا التقرير معلومات عن وضع المرأة في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة الخمسة والثلاثين، بما فيها الأمانة العامة للأمم المتحدة، عن الفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2012 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013().
    b) La Conférence des Parties adoptera le budget de fonctionnement de base des organes de la Convention, y compris le secrétariat permanent, et financera ce budget à l'aide des contributions versées par les Parties, le gouvernement du pays d'implantation du secrétariat, l'institution hôte et d'autres institutions fournissant un appui aux activités de la Conférence des Parties; UN )ب( مؤتمر اﻷطراف سيعتمد الميزانية اﻷساسية لتسيير هيئات الاتفاقية بما فيها اﻷمانة الدائمة، وسيمول هذه الميزانية بالجمع بين اشتراكات اﻷطراف واسهامات الحكومة المضيفة لﻷمانة الدائمة وإسهامات المؤسسات اﻷخرى التي تقدم الدعم ﻷنشطة مؤتمر اﻷطراف؛ و

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد