Les pays développés doivent augmenter leurs contributions pour que toutes les décisions adoptées lors des conférences des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire, dans le domaine économique et social, puissent être réellement appliquées. | UN | وقالت إن البلدان المتقدمة النمو عليها، في الوقت نفسه، أن تساهم بمزيد من الأموال لضمان تنفيذ القرارات المعتمدة في جميع مؤتمرات الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et des réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire (A/57/75-E/2002/57) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ النتائج والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة بما فيها مؤتمر قمة الألفية |
Les travaux du Pacte mondial, y compris le Sommet des dirigeants sur le Pacte mondial, offrent une autre occasion d'encourager la participation du secteur privé. | UN | وتتيح أعمال الاتفاق العالمي، بما في ذلك مؤتمر قمة قادة الاتفاق العالمي، فرصة أخرى لتشجيع مشاركة القطاع الخاص. |
Il faut rappeler, en effet, que la protection des droits de l'homme et l'atténuation de la pauvreté font partie des engagements pris lors des conférences et sommets de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire. | UN | ومن الجدير بالذكر، في الواقع، أن حماية حقوق الإنسان وتخفيف حدة الفقر يشكلان جزءاً من التعهدات المعلنة فيما نظمته الأمم المتحدة من اجتماعات ومن مؤتمرات للقمة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية. |
Nous trouvons par exemple certains avantages à la proposition d'établir une équipe de travail chargée du système de données communes visant à mettre au point de meilleures statistiques et de meilleurs indicateurs pour répondre aux demandes présentées par différentes conférences, y compris le Sommet mondial pour le développement social. | UN | فنرى مثلا أن هناك مزية في الاقتراح بإنشاء فرقة عمل لوضع نظام مشترك للبيانات بغية توفير إحصاءات ومؤشرات أفضل استجابة لطلبات المؤتمرات المختلفة، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Le système des Nations Unies construit de plus en plus de partenariats avec la société civile et le secteur privé au sujet des questions en rapport avec les conférences mondiales, y compris le Sommet. | UN | 579- ويتزايد بناء منظومة الأمم المتحدة شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص في مجال المسائل ذات الصلة بالمؤتمرات العالمية، بما فيها مؤتمر القمة. |
Il prend également note des autres initiatives importantes, y compris le Sommet sur la sécurité nucléaire tenue à Washington le mois précédent. | UN | وتحيط حكومتها علما أيضا بمبادرات هامة أخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة الشهر الماضي. |
Le renforcement de cet aspect important des relations internationales a été réaffirmé par les résultats des sommets et conférences des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire. | UN | وقد حظي تعزيز هذا الجانب الهام من جوانب العلاقات الدولية بالتأكيد عليه في نتائج مؤتمرات القمة والمؤتمرات الدولية التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها قمة الألفية. |
Rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire (A/57/75-E/2002/57) | UN | تقرير الأمين العام عن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك قمة الألفية (A/57/75-E/2002-57) |
Le Secrétaire général, dont nous apprécions la vitalité, la mesure et la grande sagesse, l'exprime clairement dans son rapport sur l'application et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisé sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire. | UN | والأمين العام، الذي نقدر طبيعته الدينامية وحكمته، يذكر ذلك في تقريره عن متابعة المؤتمرات الكبرى التي تنظمها الأمم المتحدة في مؤتمرات القمة المختلفة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية. |
Ma délégation soutient le Président dans sa volonté d'accorder une attention particulière au suivi coordonné et intégré des résultats de ces grandes conférences internationales des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire, comme le Président l'a déclaré vendredi dernier. | UN | ويؤيد وفد بلدي الرئيس في تصميمه على تكريس اهتمام خاص بالمتابعة المنسقة والمتكاملة لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الدولية الكبرى، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، كما قال الرئيس في بيانه يوم الجمعة الماضي. |
Notant avec satisfaction le partenariat mondial concerté pour le développement de l'Afrique et la dynamique créée par le Sommet mondial de 2005 pour traduire sur le plan opérationnel et mettre en œuvre à tous les niveaux les engagements contenus dans les textes issus des grandes conférences internationales et des conférences et réunions organisées sous l'égide des Nations Unies, y compris le Sommet du G8 et le Sommet mondial; | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى الشراكة الدولية المتسقة من أجل تنمية أفريقيا، والزخم المنبثق عن القمة العالمية 2005 للتنفيذ والتطبيق على كل المستويات للالتزامات الواردة في نتائج المؤتمرات والاجتماعات الدولية ومؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة الرئيسية، بما فيها مؤتمر قمة مجموعة الـ8 ومؤتمر القمة العالمي، |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général sur l'application et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام عن التنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر قمة الألفية، |
L'application intégrale des décisions prises lors des grandes conférences des Nations Unies, y compris le Sommet du Millénaire, contribuera aussi à réduire la menace des attentats terroristes. | UN | وذكرت أن التنفيذ التام للقرارات المتخذة في المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية، من شأنه أيضا أن يساعد على الحد من تهديد الهجمات الإرهابية. |
Le Secrétariat a continué d'assurer un appui technique et fonctionnel aux diverses activités du Comité, y compris le Sommet de Brazzaville en décembre 1996 et la réunion ministérielle de Libreville en juillet 1997. | UN | وواصلت اﻷمانة العامة تقديم الدعم الفني والتنظيمي لمختلف أنشطة اللجنة، بما في ذلك مؤتمر قمة برازافيل المعقود في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ والاجتماع الوزاري المعقود في ليبرفيل في تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Nous espérons que cet examen s'orientera vers une approche renforcée et mieux coordonnée du système des Nations Unies dans l'application des engagements souscrits lors des différentes conférences internationales, y compris le Sommet mondial pour le développement social. | UN | ويحدونا اﻷمل بأن هذا الاستعراض سيكون موجها نحو اتباع نهج أقوى وأكثر تنسيقا من جانب منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تنفيذ الالتزامات المتفق عليها في مختلف المؤتمرات الدولية، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية. |
Si la responsabilité générale de l'application du suivi des récentes conférences des Nations Unies, y compris le Sommet mondial pour le développement social, incombe à l'Assemblée générale, nous croyons toutefois que le Conseil économique et social est l'instance la plus appropriée pour réaliser une coordination de fond et efficace de toutes les commissions techniques. | UN | ولئن كانت المسؤولية الشاملة عن تنفيذ نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، تقع على عاتق الجمعية العامة، فإننا نعتقد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي هو أنسب محفل للتوصل إلى تنسيق فعال وموضوعي لكل اللجان الفنية. |
Il prend également note des autres initiatives importantes, y compris le Sommet sur la sécurité nucléaire tenue à Washington le mois précédent. | UN | وتحيط حكومتها علما أيضا بمبادرات هامة أخرى، بما في ذلك مؤتمر القمة للأمن النووي الذي انعقد في واشنطن العاصمة الشهر الماضي. |
Ces engagements ont été par la suite réaffirmés lors de diverses conférences internationales, y compris le Sommet mondial de 2005 qui s'est tenu ici à New York. | UN | وقد تمت بعد ذلك إعادة تأكيد تلك الالتزامات في مختلف المؤتمرات الدولية، بما في ذلك مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعقود هنا في نيويورك. |
La CESAO a adopté la question du suivi des conférences mondiales, y compris le Sommet, comme thème de la première réunion de son comité du développement social, qui s’est tenue à Amman, en mars 1997. | UN | 515 - واعتمدت اللجنة مسألة متابعة المؤتمرات العالمية، بما في ذلك مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية، موضوعا للاجتماع الأول للجنة التنمية الاجتماعية التابعة لها الذي انعقد في عمان في آذار/مارس 1997. |
Le Sommet était un événement politique central dans une série de réunions internationales importantes organisées par les Nations Unies, y compris le Sommet de Rio et les conférences sur les droits de l'homme, la population et le développement et les femmes et le développement, qui touchaient tous de près les questions sociales. | UN | إن القمة حدث سياسي مركزي في سلسلة المؤتمرات الدولية الهامة التي تنظمها اﻷمم المتحدة بما فيها قمة ريو، والمؤتمرات الخاصة بحقوق الانسان والسكان والتنمية، والمرأة والتنمية، وكلها مؤتمرات متصلة تماما بالقضايا الاجتماعية. |