Ce droit est garanti par les instruments internationaux, y compris le Traité sur l'espace. | UN | وهذا الحق مكفول بموجب صكوك دولية، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي. |
Aussi nos pays jugent-ils indispensable, en tout premier lieu, d'adapter l'ensemble du système d'accords multilatéraux aux nouvelles réalités, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ولذلك، ترى بلداننا أنه من الضروري، أولا وقبل كل شيء، تكييف نظام الاتفاقات المتعددة الأطراف برمته مع الحقائق الجديدة، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
À l'inverse, certains de nos traités les plus importants, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, ont été adoptés sans qu'il y ait consensus. | UN | بل على العكس من ذلك، تم إبرام بعض أهم المعاهدات، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بدون هذه القاعدة. |
Aujourd'hui, certains pays choisissent de renforcer leurs capacités de défense, considérant qu'aucun des régimes de limitation des armements existants, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), ne peut garantir la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires. | UN | واليوم، تختار بعض البلدان تعزيز قدراتها الدفاعية عن النفس لأنها تعتقد أن ما من نظام من نظم الحد من التسلح القائمة، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يمكن أن يضمن أمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
La Conférence du désarmement et les instances qui l'ont précédée ont produit de très nombreux et importants traités multilatéraux, y compris le Traité sur la nonprolifération (TNP), la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | لقد استطاع مؤتمر نزع السلاح والهيئات التي سبقته أن تتوصل إلى عقد العديد من المعاهدات المتعددة الأطراف المهمة، بما فيها معاهدة عدم الانتشار واتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية. |
Nous devons renforcer les régimes de désarmement et de non-prolifération, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ولا بد لنا من تعزيز نظم نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Il appelle aussi tous les pays du MoyenOrient à participer aux régimes de désarmement et de non-prolifération, y compris le Traité sur l'interdiction des essais, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | كما تدعو جميع دول الشرق الأوسط إلى المشاركة في أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة حظر التجارب، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Il appelle aussi tous les pays du MoyenOrient à participer aux régimes de désarmement et de non-prolifération, y compris le Traité sur l'interdiction des essais, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | كما تدعو جميع دول الشرق الأوسط إلى المشاركة في أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة حظر التجارب، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Les Maldives sont partie à tous les instruments multilatéraux importants relatifs à la maîtrise des armements et au désarmement, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وملديف طرف في جميع الصكوك الرئيسية المتعددة الأطراف المتعلقة بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
:: La révision et le renforcement des instruments internationaux pertinents dans le domaine de la non-prolifération, du désarmement et du contrôle des exportations, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, afin d'en promouvoir l'universalisation et l'application efficace; | UN | :: استعراض وتعزيز الصكوك ذات الصلة المتعددة الأطراف في ميدان عدم الانتشار ونزع السلاح ومراقبة الصادرات، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل تعزيز عالميتها وتنفيذها بصورة فعالة؛ |
Le deuxième est l'élimination de leur développement qualitatif par le biais du traité d'interdiction des essais, y compris le Traité sur l'interdiction des essais partiels et les essais subséquents. | UN | ويتمثل العنصر الثاني في القضاء على تطويرها النوعي من خلال حظر التجارب النووية عن طريق معاهدات، بما في ذلك معاهدة الحظر الجزئي للتجارب النووية والمعاهدات اللاحقة. |
Nous le savons tous, plusieurs traités spatiaux ont été rédigés jusqu'ici sous l'égide des Nations Unies, y compris le Traité sur l'espace extra-atmosphérique, de 1967; l'Accord sur le sauvetage, de 1968; la Convention sur la responsabilité internationale, de 1972; la Convention sur l'immatriculation, de 1976; et l'Accord sur la Lune, de 1979. | UN | وكما نعرف جميعا، هناك عدة معاهدات خاصة بالفضاء تمت صياغتها حتى اﻵن تحت إشراف اﻷمم المتحدة، بما في ذلك معاهدة الفضاء الخارجي لعام ١٩٦٧؛ واتفاق الانقاذ لعام ١٩٦٨؛ واتفاقية المسؤولية لعام ١٩٧٢؛ واتفاقية التسجيل لعام ١٩٧٦؛ واتفاق القمر لعام ١٩٧٩. |
L'UE et le CCG ont appelé de concert tous les pays qui ne sont pas encore parties aux traités en la matière, y compris le Traité sur la non-prolifération, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention sur les armes biologiques et chimiques, à les signer et les ratifier dès que possible. | UN | وأهاب الاتحاد الأوروبي ومجلس التعاون بجميع البلدان التي لم تنضم بعد إلى المعاهدات ذات الصلة، بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظ الشامل للتجارب النووية، والاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والكيميائية، أن توقعها وتصدق عليها في أقرب وقت ممكن. |
Je tiens à souligner que mon pays est actuellement partie à la plupart des conventions internationales en matière de désarmement, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, parce que la Libye tient à participer aux efforts internationaux visant à mettre un terme à la production d'armes de destruction massive. | UN | وهنا أود أن أوضح ما يلي: بلادي الآن طرف في معظم الاتفاقيات الدولية في ميدان نزع السلاح، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي، وذلك حرصا منها على المساهمة في الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل. |
À mesure que le monde change, les négociations sur des traités adoptés de longue date, y compris le Traité sur la non-prolifération, assument une importance nouvelle et sont mues par une dynamique nouvelle. | UN | 4 - وأضاف أنه بما أن العالم يتغير تتسم المفاوضات حول معاهدات طويلة الأمد، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، بأهمية جديدة، وتحيطها ديناميات جديدة. |
À mesure que le monde change, les négociations sur des traités adoptés de longue date, y compris le Traité sur la non-prolifération, assument une importance nouvelle et sont mues par une dynamique nouvelle. | UN | 4 - وأضاف أنه بما أن العالم يتغير تتسم المفاوضات حول معاهدات طويلة الأمد، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار، بأهمية جديدة، وتحيطها ديناميات جديدة. |
Elle souligne que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et toute action similaire menée en accord avec les autorités judiciaires nationales et le droit international, notamment les décisions du Conseil de sécurité, constituent une mesure supplémentaire en faveur du respect des traités et régimes existants, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويؤكد على أن مبادئ الخطر لمبادرة الأمن من الانتشار والأنشطة المشابهة التي تنفذ بما يتفق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، توفر تدبيراً إضافياً لإنفاذ المعاهدات والأنظمة القائمة بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Elle souligne que l'Initiative de sécurité contre la prolifération et toute action similaire menée en accord avec les autorités judiciaires nationales et le droit international, notamment les décisions du Conseil de sécurité, constituent une mesure supplémentaire en faveur du respect des traités et régimes existants, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | ويؤكد على أن مبادئ الخطر لمبادرة الأمن من الانتشار والأنشطة المشابهة التي تنفذ بما يتفق مع السلطات القانونية الوطنية والقانون الدولي ذي الصلة، بما في ذلك قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، توفر تدبيراً إضافياً لإنفاذ المعاهدات والأنظمة القائمة بما في ذلك معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
:: Le Maroc, qui a signé et ratifié l'ensemble des instruments multilatéraux relatifs aux armes de destruction massive, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, reste engagé en faveur d'un désarmement nucléaire irréversible, transparent et vérifiable, insistant sur le respect d'un certain nombre de fondamentaux dont le lien entre le désarmement et la non-prolifération nucléaires. | UN | :: ولا يزال المغرب، الذي وقّع مجموعة الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، بما فيها معاهدة عدم الانتشار، يعمل من أجل نزع سلاح نووي لا رجعة فيه يكون شفافا وقابلا للتحقق، مع الإصرار على مراعاة عدد من المسائل الجوهرية ومنها الصلة بين نزع السلاح وعدم الانتشار النووي. |
Les Maldives sont désormais parties à un certain nombre de traités et conventions majeurs sur le désarmement, y compris le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Convention sur les armes chimiques et la Convention sur les armes biologiques. | UN | لقد أصبحت ملديف دولة طرفا في عدد من المعاهدات والاتفاقيات الرئيسية في مجال نزع السلاح، بما فيها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية، واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية. |
À ce sujet, ils ont invité tous les pays qui ne sont pas encore parties aux traités concernés, y compris le Traité sur la non-prolifération, le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et les Conventions sur les armes biologiques et chimiques, à les signer et à les ratifier dès que possible. | UN | وفي هذا الصدد ناشدا جميع البلدان التي لم تصبح بعد أطرافا في المعاهدات ذات الصلة، بما فيها معاهدة عدم الانتشار ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقيات مكافحة الأسلحة البيولوجية والكيميائية، التوقيع والتصديق عليها في أقرب وقت ممكن. |