ويكيبيديا

    "y compris le vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري
        
    • ومنها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما فيها فيروس نقص المناعة البشري
        
    • بما فيها متلازمة نقص المناعة البشرية
        
    • ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما فيها الفيروس
        
    • بما يشمل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بما في ذلك الفيروس
        
    • تشمل فيروس نقص المناعة البشرية
        
    Nous accordions aussi une haute priorité à la mise en œuvre de politiques de lutte contre les maladies, y compris le VIH/sida. UN كما كان على رأس جدول أعمال البلد تنفيذ سياسات لمكافحة الأمراض، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Sans ces programmes, les enfants et les jeunes sont exposés à la coercition, aux abus, à l'exploitation, aux grossesses non désirées et aux infections sexuellement transmises, y compris le VIH. UN وبدون هذا البرنامج يكون الأطفال والشباب ضعافاً إزاء القسر، والاعتداء، والاستغلال، والحمل غير المقصود، والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    Il recommande en outre de renforcer les campagnes de sensibilisation des femmes sur les risques et les effets des maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida. UN وتوصي كذلك بتعزيز حملات توعية النساء بمخاطر وآثار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Les grands thèmes du rapport sur la prévention des conflits armés et le traitement et la prévention des maladies, y compris le VIH/sida, sont tout particulièrement pertinents. UN وإن المواضيع الواردة في التقرير بشأن منع الصراعات المسلحة وعلاج الأمراض والوقاية منها، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ذات أهمية كبيرة.
    La violence limite l'aptitude des femmes à gérer et à maîtriser leur santé sexuelle et procréative et les rend vulnérables à des grossesses non désirées, à des avortements dangereux et à des infections transmises sexuellement, y compris le VIH. UN يحد العنف من قدرة المرأة على إدارة شؤون صحتها الجنسية والإنجابية والتحكم فيها، ويعرضها للحمل غير المرغوب فيه، والإجهاض غير المأمون، والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية.
    2. Programmes de lutte contre la tuberculose, le paludisme et d'autres maladies, y compris le VIH/sida UN ٢ - برامـج مكافحة الـدرن والملاريا واﻷمراض اﻷخرى بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز
    Il importe de prendre des mesures pour prévenir les grossesses non désirées, les avortements pratiqués dans de mauvaises conditions et les maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida, afin de protéger la santé des adolescents et d’assurer l’avenir de nos pays. UN ويعد اتخاذ تدابير لمنع الحمل غير المرغوب فيه، واﻹجهاض غير المأمون واﻷمراض المنقولة جنسيا بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، أمرا ضروريا لحماية صحة المراهقين باﻹضافة إلى صحة اﻷمم في المستقبل.
    Les principaux objectifs visés en poursuivant ces efforts devraient être de diminuer le nombre des grossesses précoces, de réduire la propagation des maladies sexuellement transmissibles (MST), y compris le VIH/sida, et d'améliorer globalement la santé génésique et sexuelle de la population. UN واﻷهداف الرئيسية من هذه المحاولات هي تقليل الحمل المبكر، وتخفيف انتشار اﻷمراض الجنسية المعدية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، وتحسين الصحة التناسلية والجنسية العامة للسكان.
    En l'absence d'une telle éducation, ils sont à la merci de la coercition, de la maltraitance et de l'exploitation et sont exposés à des risques de grossesses non souhaitées et d'infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH. UN ولاحظ أن غياب هذه التوعية يتركهم ضعفاء أمام احتمالات الخضوع للقسر وإساءة المعاملة والاستغلال والحمل غير المرغوب فيه والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية.
    12.5 Prévention des maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida UN 12-5: الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    :: Conçu et produit des outils de formation sur la santé sexuelle et reproductive, y compris le VIH/sida. UN :: وضعت وأنتجت المواد التدريبية حول الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    86 % des plans de développement national prenant en compte la santé procréative, y compris le VIH/sida UN نسبة 86 في المائة من خطط التنمية الوطنية شملت الصحة الإنجابية، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Tout en félicitant l'État partie de l'excellente qualité de ses services de santé, le Comité s'inquiète de l'augmentation récente du taux de prévalence des maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida, dans la population féminine du Japon. UN 49 - فيما تشيد اللجنة بالدولة الطرف على الجودة العالية لما تقدمه من خدمات صحية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الزيادة الأخيرة في انتشار الأمراض المنقولة جنسياً في وسط النساء اليابانيات، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Au niveau de la prestation des services, on s'est efforcé d'intégrer davantage les services de santé maternelle et infantile et de planification familiale, dont la prévention, le dépistage et le traitement des infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida. UN وعلى مستوى تقديم الخدمات ظل التركيز منصبا على تعزيز صحة الأم وصحة الطفل وخدمات تنظيم الأسرة ومنع الإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا ومعالجتها بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité est préoccupé par l'état de santé des femmes, notamment par le fait que l'avortement continue d'être une méthode principale de régulation des naissances et par les grossesses d'adolescentes, la détérioration de la santé des femmes enceintes et la propagation des maladies transmises sexuellement, y compris le VIH/sida. UN ويساور اللجنة القلق أيضا، لاستمرار استخدام الإجهاض كطريقة أولية لتحديد النسل، وحمل المراهقات، وتدهور صحة الحوامل، وانتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le Comité est préoccupé par l'état de santé des femmes, notamment par le fait que l'avortement continue d'être une méthode principale de régulation des naissances et par les grossesses d'adolescentes, la détérioration de la santé des femmes enceintes et la propagation des maladies transmises sexuellement, y compris le VIH/sida. UN ويساور اللجنة القلق أيضا، لاستمرار استخدام الإجهاض كطريقة أولية لتحديد النسل، وحمل المراهقات، وتدهور صحة الحوامل، وانتشار الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Au cours de cette Réunion, l'ASEAN a convenu d'accorder la priorité à un certain nombre de domaines, notamment la santé des femmes et des enfants et la maîtrise des maladies contagieuses, y compris le VIH/sida. UN وخلال الاجتماع، اتفقت الرابطة على إيلاء أولوية لعدد من المجالات، منها صحة المرأة، وصحة الطفل، ومكافحة الأمراض المعدية، بما فيها فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا.
    Cette loi interdit également la transmission délibérée d'infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH. UN ويحظر المرسوم أيضاً النقل المتعمد للأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشري.
    Le mariage des enfants diminue la possibilité pour les filles de négocier l'utilisation des préservatifs, de retarder les grossesses et de prévenir la transmission des infections sexuellement transmissibles, y compris le VIH. UN إن زواج الأطفال يحدّ من قدرة الفتاة على التفاهم بشأن استخدام الرّفال، وتأخير الحمل، والوقاية من الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، ومنها فيروس نقص المناعة البشرية.
    Ces mariages sont la cause d'un taux élevé de maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida, de handicaps liés à des fistules, par exemple, et de décès dus à des accouchements prématurés. UN وتؤدي هذه الزيجات إلى ارتفاع معدل الأمراض المنقولة بالجنس، بما فيها فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وإعاقات مثل أمراض الناسور والوفاة نتيجة الولادة المبتسرة.
    26. Les adolescents des deux sexes sont vulnérables à l'infection par les maladies sexuellement transmissibles, y compris le VIH/sida et susceptibles d'être affectés par ces maladies. UN 26- والمراهقون، سواء أكانوا من الفتيان أو الفتيات، معرضون لخطر العدوى والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما فيها متلازمة نقص المناعة البشرية/الإيدز().
    Il implique également la volonté de prévenir et traiter la stérilité totale ou partielle ainsi que les maladies sexuellement transmissibles (MST), y compris le VIH/sida. UN ويشتمل أيضا على التزام الوقاية من العقم أو الخصوبة الجزئية وعلاجهما، والوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومن بينها فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، وعلاجها.
    Les progrès rapides du développement économique et social de notre pays, qui ont permis à notre peuple de voyager et d'entrer fréquemment en contact avec le reste du monde, nous ont aussi exposés à une large gamme de maladies infectieuses, y compris le VIH/sida. UN وقد أدت التطورات السريعة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية في بلدنا والتي مكنـت شعبنا من السفر والتفاعل المتواتر مع سائر أنحاء العالم، إلـى تعرضنا لعدد كبير من الأمراض المعدية بما فيها الفيروس/الإيدز.
    La stratégie pour le respect et la responsabilité, la santé et les relations des Écossais vise, dans le cadre d'un certain nombre de mesures, à empêcher la multiplication des infections sexuellement transmissibles en Écosse, y compris le VIH. UN 172- والاستراتيجية الاسكتلندية للصحة والعلاقات، التي تحمل شعار " الاحترام والمسؤولية " ، تهدف من خلال عدد من الإجراءات إلى تقليل العدد المتزايد للأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في اسكتلندا، بما يشمل فيروس نقص المناعة البشرية.
    Par conséquent, les blessures ne sont pas traitées et les maladies non diagnostiquées, y compris le VIH/sida. UN ونتيجة لذلك، تُترك الإصابات دون علاج والأمراض دون تشخيص بما في ذلك الفيروس/الإيدز.
    11. Nous constatons aussi avec une vive préoccupation que les efforts de l'Afrique pour contrer la faiblesse de son capital humain sont grandement entravés par l'aggravation des problèmes de santé publique auxquels elle doit faire face, y compris le VIH/sida, le paludisme, la tuberculose et d'autres maladies infectieuses. UN " 11- إننا نشعر بقلق بالغ أيضاً لأن جهود أفريقيا من أجل تحويل مسار تنمية ثروتها البشرية من الانخفاض إلى الارتفاع تواجه تحدياً خطيراً بسبب أزمة صحية متفاقمة، تشمل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وأمراضا معدية أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد