ويكيبيديا

    "y compris les élections" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الانتخابات
        
    • بما فيها الانتخابات
        
    Sous leur direction, la Commission continue de préparer les prochaines élections, d'une importance capitale, y compris les élections parlementaires nationales. UN ولا تزال المفوضية، تحت قيادتهم، تحضر لانتخابات هامة مقبلة، بما في ذلك الانتخابات البرلمانية الوطنية.
    À cet égard, depuis notre déclaration d'indépendance, toutes les élections dans mon pays, y compris les élections parlementaires tenues cette année, organisées sur la base du multipartisme, sont libres et équitables. UN وفي هذا الصدد، فإن جميع الانتخابات التي جرت في بلادي منذ إعلان استقلالنا، جرت على أساس تعددية اﻷحزاب، بما في ذلك الانتخابات البرلمانية هذا العام، وكانت حرة ونزيهة.
    Il se félicite des réalisations récentes sur la voie du renforcement de la primauté du droit, y compris les élections générales de 2008, et de l'adoption du Code pénal et de la loi nationale sur les invalidités. UN ورحب بالمنجزات الأخيرة في تعزيز سيادة القانون، بما في ذلك الانتخابات العامة لعام 2008 واعتماد القانون الجنائي والقانون الوطني الخاص بالإعاقة.
    se porter candidate à toutes les élections y compris les élections présidentielles; UN - تترشّح لجميع الانتخابات، بما فيها الانتخابات الرئاسية؛
    Rappelant que les élections, y compris les élections locales à venir, sont un facteur important pour le rétablissement à long terme de la paix et de la stabilité, la réconciliation nationale et l'instauration d'un état de droit en République démocratique du Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية القادمة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول ولتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant que les élections, y compris les élections locales à venir, sont un facteur important pour le rétablissement à long terme de la paix et de la stabilité, la réconciliation nationale et l'instauration d'un état de droit en République démocratique du Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية المقبلة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول وتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Les chefs d'État et de gouvernement des pays ibéro-américains, réunis à Estoril (Portugal), ont évoqué les faits survenus dans la République du Honduras, y compris les élections du 29 novembre 2009. UN قام رؤساء الدول والحكومات الأيبيرية - الأمريكية، المجتمعون في إستوريل، البرتغال، ببحث الوضع في جمهورية هندوراس، بما في ذلك الانتخابات التي أجريت فيها في 29 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Il a noté avec un profond regret que ces événements se produisaient juste avant le lancement de la campagne du second tour de l'élection présidentielle et donc exigé que l'ordre constitutionnel soit immédiatement rétabli et le Gouvernement légitime immédiatement remis en place, afin de permettre l'achèvement du processus électoral en cours, y compris les élections législatives. UN ولاحظ المجلس ببالغ الأسف أن هذه الأحداث حصلت مباشرة قبل إطلاق الحملة من أجل الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية، وطالب لذلك بإعادة العمل فوراً بالنظام الدستوري، وطالب الحكومة الشرعية بالسماح بإكمال العملية الانتخابية الجارية، بما في ذلك الانتخابات التشريعية.
    Réunions d'information et fourniture de conseils aux gouvernements, à l'Initiative de la région des Grands Lacs pour la paix au Burundi et à la Facilitation sur les questions relatives à la transition, y compris les élections, les questions constitutionnelles et les arrangements concernant le partage du pouvoir UN تقديم إحاطات ومشورة إلى الحكومة، ومبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى المتعلقة ببوروندي، وعملية التيسير، بشأن المسائل المتصلة بإتمام العملية الانتقالية، بما في ذلك الانتخابات والمسائل الدستورية وترتيبات تقاسم السلطة
    Il est donc proposé de supprimer à la fin de juin 2011 l'emploi de directeur des affaires politiques (D-2) qui avait été créé temporairement en 2010/11 pour renforcer les capacités de la Mission à faire face à la situation politique plus complexe qui régnait au lendemain du séisme, y compris les élections présidentielle et législatives. UN ونتيجة لذلك، يقترح أن تلغى في نهاية حزيران/يونيه الوظيفة المؤقتة التي يشغلها مدير الشؤون السياسية برتبة مد-2 والتي أنشئت في الفترة 2010/2011 من أجل تعزيز قدرة البعثة على معالجة التعقيد المتزايد للحالة السياسية التي برزت بعد وقوع الزلزال، بما في ذلك الانتخابات الرئاسية والتشريعية.
    g) Observer et vérifier le processus électoral, en consultation avec l'OUA et la CEDEAO, y compris les élections législatives et présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions des accords de paix. UN )ز( مراقبة عملية الانتخاب والتحقق منها، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والانتخابات الرئاسية التي ستجري وفقا ﻷحكام اتفاقات السلام.
    g) Observer et vérifier le processus électoral, en consultation avec l'Organisation de l'unité africaine et la CEDEAO, y compris les élections législatives et présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions des accords de paix; UN )ز( مراقبة عملية الانتخاب والتحقق منها، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والانتخابات الرئاسية التي ستجرى وفقا ﻷحكام اتفاقات السلام؛
    g) Observer et vérifier le processus électoral, en consultation avec l'Organisation de l'unité africaine et la CEDEAO, y compris les élections législatives et présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions des accords de paix; UN )ز( مراقبة عملية الانتخاب والتحقق منها، بالتشاور مع منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والانتخابات الرئاسية التي ستجرى وفقا ﻷحكام اتفاقات السلام؛
    14. Par sa résolution 1020 (1995), le Conseil de sécurité a chargé la MONUL d'observer et de vérifier le processus électoral, en consultation avec l'OUA et la CEDEAO, y compris les élections législatives et présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions des accords de paix. UN ١٤- طلب مجلس اﻷمن في قراره ١٠٢٠ )١٩٩٥( الى بعثة المراقبين أن تراقب عملية الانتخابات وتتحقق منها بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والرئاسية المقرر اجراؤها وفقا ﻷحكام اتفاق السلام.
    g) Observer et vérifier le processus électoral, en consultation avec l'Organisation de l'unité africaine et la CEDEAO, y compris les élections législatives et présidentielles qui doivent se tenir conformément aux dispositions des accords de paix; UN " )ز( مراقبة عملية الانتخاب والتحقق منها، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا، بما في ذلك الانتخابات التشريعية والانتخابات الرئاسية التي ستجرى وفقا ﻷحكام اتفاقات السلام؛
    Rappelant que les élections, y compris les élections locales à venir, sont un facteur important pour le rétablissement à long terme de la paix et de la stabilité, la réconciliation nationale et l'instauration d'un état de droit en République démocratique du Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية القادمة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول ولتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant que les élections, y compris les élections locales à venir, sont un facteur important pour le rétablissement à long terme de la paix et de la stabilité, la réconciliation nationale et l'instauration d'un état de droit en République démocratique du Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية القادمة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول ولتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Rappelant que les élections, y compris les élections locales à venir, sont un facteur important pour le rétablissement à long terme de la paix et de la stabilité, la réconciliation nationale et l'instauration d'un état de droit en République démocratique du Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية القادمة، لاستعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول ولتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    L'Ukraine réaffirme son attachement aux règles démocratiques européennes et aux principes de la primauté du droit et, dans le cadre de la législation existante, ne ménagera aucun effort pour garantir aux médias la possibilité de couvrir sans aucune entrave tous les aspects des politiques intérieure et étrangère de l'Ukraine, y compris les élections présidentielles. UN وتجدد أوكرانيا تشبثها بالمعايير والمبادئ الديمقراطية الأوروبية المتعلقة بسيادة القانون وتبذل قصارى الجهود، في إطار التشريعات الحالية، للعمل على أن تتمكن وسائط الإعلام من تغطية جميع مناحي الحياة الداخلية والسياسة الخارجية لأوكرانيا، بما فيها الانتخابات الرئاسية، دون عراقيل.
    Rappelant que les élections, y compris les élections locales à venir, sont un facteur essentiel pour le rétablissement à long terme de la paix et de la stabilité, la réconciliation nationale et l'instauration d'un état de droit en République démocratique du Congo, UN وإذ يشير إلى أهمية الانتخابات، بما فيها الانتخابات المحلية المقبلة، باعتبارها معلما أساسيا على طريق إعادة السلام والاستقرار على المدى الأطول وتحقيق المصالحة الوطنية وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد