ويكيبيديا

    "y compris les émissions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك انبعاثات
        
    • بما فيها انبعاثات
        
    • بما في ذلك الانبعاثات
        
    • من بينها انبعاثات
        
    • بما في ذلك اعتماد أهداف
        
    Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et l'absorption par les puits, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées au début de la deuxième période d'engagement. UN ويعاد حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس عند بداية فترة الالتزام الثانية.
    Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et l'absorption par les puits, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées au début de la deuxième période d'engagement. UN ويعاد حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس عند بداية فترة الالتزام الثانية.
    Si nous ne consacrons pas plus d'efforts à réduire la pollution, y compris les émissions de gaz à effet de serre, les générations futures hériteront d'une planète affectée par des changements climatiques de plus en plus destructeurs et ne disposeront que d'une couverture forestière réduite à des réserves naturelles éparpillées. UN وإن لم نكرس جهودا أكبر للحد من التلوث البيئي ، بما في ذلك انبعاثات غازات الدفيئة، سترث الأجيال المقبلة كوكبا يتغير مناخه المدمر بشكل متزايد، وينحصر غطاؤه الحرجي في محميات طبيعية مبعثرة.
    Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et l'absorption par les puits, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées au début de la deuxième période d'engagement. UN وينبغي إعادة حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف، بما فيها انبعاثات سنة الأساس، في بداية فترة الالتزام الثانية.
    2/ y compris les émissions provenant des combustibles de soute. UN )٣( بما في ذلك الانبعاثات من وقود السفن.
    de toutes les Parties à l'exception des PMA fondée sur un ensemble de critères, y compris les émissions de GES, le PIB et la population. UN جميع الأطراف باستثناء أقل البلدان نمواً، استناداً إلى مجموعة من المعايير، من بينها انبعاثات غازات الدفيئة، والناتج المحلي الإجمالي، والسكان.
    < < Total des émissions de CH4, y compris les émissions de CH4 pour le secteur UTCATF > > UN ○ " إجمالي انبعاثات الميثان بما في ذلك انبعاثات الميثان من استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة "
    < < Émissions de CH4, y compris les émissions de CH4 pour le secteur UTCATF > > UN ○ " انبعاثات الميثان بما في ذلك انبعاثات الميثان من استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة "
    < < Émissions de N2O, y compris les émissions de N2O pour le secteur UTCATF > > UN ○ " انبعاثات أكسيد النيتروز بما في ذلك انبعاثات أكسيد النيتروز من استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة "
    Étant donné que la moitié de la population mondiale habite dans les zones urbaines, les villes représentent déjà 75 % de la consommation d'énergie et produisent 80 % de tous les déchets, y compris les émissions de gaz à effet de serre. UN وبينما يعيش نصف سكان العالم حاليا في مناطق حضرية فإن المدن تستهلك بالفعل نسبة 75 في المائة من استهلاك الطاقة وتسبب 80 في المائة من جميع أنواع النفايات بما في ذلك انبعاثات غازات الدفيئة.
    Le Gouvernement chinois a toujours attaché une grande importance à la question de la pollution par les navires, y compris les émissions de gaz à effet de serre, et s'y est toujours activement intéressé. UN وما برحت الحكومة الصينية تولي اهتماما بالغا لمسألة التلوث الناجم عن السفن وتعالجها بصورة نشطة، بما في ذلك انبعاثات غاز الدفيئة من السفن.
    3 y compris les émissions de CH4 libérées par le traitement de l'eau potable UN )٣( بما في ذلك انبعاثات الميثان من معالجة مياه الشرب.
    c) Transport : La pollution, y compris les émissions de gaz à effet de serre, causée par les systèmes de transport moderne représentait des risques importants pour l'environnement; UN (ج) النقل: يخلق التلوث، بما في ذلك انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، من شبكات النقل الحديثة مخاطر لها شأنها على البيئة؛
    Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et l'absorption par les puits, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées suivant les Lignes directrices 2006 du GIEC avant le début de la deuxième période d'engagement. UN ويعاد حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس باستخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 قبل بدء فترة الالتزام الثانية.
    Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et l'absorption par les puits, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées suivant les Lignes directrices 2006 du GIEC avant le début de la deuxième période d'engagement. UN ويعاد حساب السلاسل الزمنية للانبعاثات بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس باستخدام المبادئ التوجيهية للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ لعام 2006 قبل بدء فترة الالتزام الثانية.
    4. Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et les absorptions par les puits des gaz à effet de serre, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées pour la deuxième période d'engagement [du Protocole de Kyoto]. UN 4- ويعاد حساب انبعاثات الغازات الدفيئة من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع وفق التسلسل الزمني، بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس، فيما يتعلق بفترة الالتزام الثانية [ببروتوكول كيوتو].
    8. Les séries chronologiques concernant les émissions par les sources et les absorptions par les puits des gaz à effet de serre, y compris les émissions de l'année de référence, seront recalculées pour la deuxième période d'engagement [du Protocole de Kyoto]. UN 8- ويعاد حساب انبعاثات الغازات الدفيئة من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع وفق التسلسل الزمني، بما في ذلك انبعاثات سنة الأساس، فيما يتعلق بفترة الالتزام الثانية [ببروتوكول كيوتو].
    C. Les villes et les changements climatiques Alors que seulement la moitié de la population mondiale vit dans les zones urbaines, les villes consomment déjà 75 % de l'énergie mondiale et produisent une proportion identique de l'ensemble des déchets, y compris les émissions de gaz à effet de serre. UN 11 - رغم أن نصف سكان العالم فقط يعيش في المناطق الحضرية، تستهلك المدن بالفعل 75 في المائة من الطاقة في العالم، وتسهم في نسبة مماثلة من جميع النفايات، بما فيها انبعاثات غازات الدفيئة.
    b) Fours à ciment (y compris les émissions résultant de la combustion génératrice de chaleur et éventuellement de la contamination des matières premières par le mercure); UN (ب) قمائن الإسمنت (بما في ذلك الانبعاثات من كل من الاحتراق لتوليد الحرارة والمحتملة من تلوث الزئبق من المواد الخام)؛
    de toutes les Parties à l'exception des PMA fondée sur un ensemble de critères, y compris les émissions de GES, le PIB et la population. UN جميع الأطراف باستثناء أقل البلدان نمواً، استناداً إلى مجموعة من المعايير، من بينها انبعاثات غازات الدفيئة، والناتج المحلي الإجمالي، والسكان.
    b) Adopte des objectifs et des calendriers précis pour limiter ou réduire les émissions des autres gaz à effet de serre qui ne sont pas réglementés par le Protocole de Montréal, y compris les émissions de méthane, de monoxyde de diazote et de fluorocarbones, conformément à un programme d'engagements supplémentaires qui doit être négocié et adopté par la première Réunion des Parties. UN )ب( اعتماد أهداف وجداول زمنية محددة للحد أو التقليل من انبعاثات غازات الدفيئة اﻷخرى التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال، بما في ذلك اعتماد أهداف وجداول زمنية للميثان وأكسيد النيتروز ومركبات الفلوروكربون، وفقاً لبرنامج التزامات اضافية يتم التفاوض عليه واعتماده من جانب الاجتماع اﻷول لﻷطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد