ويكيبيديا

    "y compris les études" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الدراسات
        
    • بما في ذلك دراسات
        
    • مما يشمل إجراء دراسات
        
    • بما في ذلك إجراء دراسات
        
    • بما في ذلك إعداد الدراسات
        
    • يشمل دراسات
        
    • بما في ذلك الاستعراض الرسمي
        
    Le Comité recommande que dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l'initiative des secrétariats, y compris les études devant être réalisées par des consultants, soient clairement identifiées en tant que telles. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحدد بيانات الميزانية في المستقبل المنشورات التي تكون بمبادرة من تلك اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون.
    Dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études qui doivent être réalisées par des consultants, devraient être clairement identifiées et les cibles visées par les publications des Nations Unies devraient être indiquées de façon plus précise, qu’il s’agisse de publications en série ou isolées. UN ينبغي أن تحدد بيانات الميزانية في المستقبل المنشورات التي تكون بمبادرة من تلك اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون. كما ينبغي أن تشير بيانات الميزانية في المستقبل بشكل أوضح إلى الجمهور المستهدف لمنشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغير المتكررة.
    Le Comité recommande que dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l'initiative des secrétariats, y compris les études devant être réalisées par des consultants, soient clairement identifiées en tant que telles. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تحدد بيانات الميزانية في المستقبل المنشورات التي تكون بمبادرة من تلك اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون.
    L'Université assure une formation à la langue des signes à tous les niveaux, y compris les études doctorales. UN وتوفر الجامعة التدريب في لغة الإشارة على جميع المستويات، بما في ذلك دراسات الدكتوراه.
    Elle a noté que, même si M. Becher n'avait mentionné que les données les plus récentes dans son exposé, la proposition en elle-même contenait toutes les données pertinentes, y compris les études qui concluaient à une absence de bioaccumulation. UN وأشارت أيضاً إلى أنه بالرغم من أن السيد بيشر قد أشار في عرضه إلى أحدث البيانات، فإن المقترح نفسه يتضمن جميع البيانات ذات الصلة، بما في ذلك دراسات لم تُظهر وجود تراكم أحيائي.
    12. Note les initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > dont l'objet est de dresser une carte des ressources marines à l'intérieur de la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer, y compris les études préliminaires concernant les hydrocarbures; UN 12 - تحيط علما بالمبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية لكاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وتقييم تلك الموارد، مما يشمل إجراء دراسات أولية فيما يتصل بالمركبات الهيدروكربونية؛
    :: Conception et coordination, en collaboration avec d'autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies, d'activités de réinsertion socioéconomique à l'intention des membres de groupes armés, y compris les études économiques et de marché, les modules de réinsertion/réintégration et les projets à impact rapide, l'accent étant mis sur le développement à l'échelon des communautés UN :: القيام، بالتعاون مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى، بوضع وتنسيق أنشطة اجتماعية واقتصادية لإدماج أفراد المجموعات المسلحة، بما في ذلك إجراء دراسات استقصائية عن الاقتصاد والأسواق، وبرامج لإعادة الإدماج ومشاريع ذات أثر سريع مع التركيز على التنمية على مستوى المجتمع المحلي
    2. Prie le Secrétaire exécutif de la Commission de prendre toutes les mesures qu'il juge nécessaires à cette fin, y compris les études voulues pour cette célébration; UN ٢ - يطلب من اﻷمين التنفيذي للجنة أن يتخذ جميع اﻹجراءات التي يراها ضرورية في هذا الصدد، بما في ذلك إعداد الدراسات اللازمة للاحتفال بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة؛
    Le Comité recommande que, dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études devant être réalisées par des consultants, soient clairement identifiées en tant que telles et que les utilisateurs escomptés des publications des Nations Unies soient indiqués de façon plus précise, qu’il s’agisse ou non de publications périodiques. UN توصي اللجنــة بــأن تحــدد بيانــات الميزانية في المستقبـل المنشــــورات التي تكـون بمبــادرة من اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون، وأن تشير تلك البيانات بشكل أوضح إلى المستعملين المستهدفين لمنشورات اﻷمم المتحــدة، المتكررة وغير المتكررة.
    Le Comité recommande que, dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études devant être réalisées par des consultants, soient clairement identifiées en tant que telles... [et] que les prochains projets de budget indiquent de façon plus précise les utilisateurs escomptés des publications des Nations Unies, qu’il s’agisse ou non de publications périodiques. UN توصـي اللجنــة بأن تحــدد بيانات الميزانية في المستقبل المنشورات التي تكون قــد صـدرت بمبادرة من أمانات اللجان بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون وأن تشير بشكل أوضح الى المستخدمين الموجهــة إليهـم منشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغير المتكررة.
    Le Comité a recommandé que dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études devant être réalisées par des consultants, soient clairement identifiées en tant que telles et que les utilisateurs escomptés des publications des Nations Unies, qu’il s’agisse ou non de publications périodiques, soient indiqués de façon plus précise. UN أوصت اللجنـــــة الاستشارية بأن تحدد وثائق الميزانية في المستقبل المنشورات التي تصدرها اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبــــراء استشاريون، كما توصي بأن تشير بيانات الميزانية في المستقبل بشكل أوضح إلى المستعملين المستهدفين لمنشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغيـــر المتكررة.
    Le Comité recommande que, dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études devant être réalisées par des consultants, soient clairement identifiées en tant que telles et que les utilisateurs escomptés des publications des Nations Unies soient indiqués de façon plus précise, qu’il s’agisse ou non de publications périodiques. UN توصي اللجنــة بأن تحــــدد بيانات الميزانية في المستقبل المنشــــورات التي تكون بمبادرة من اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون، وأن تشير تلك البيانات بشكل أوضح إلى المستعملين المستهدفين لمنشورات اﻷمم المتحــدة، المتكررة وغير المتكررة.
    Le Comité recommande que, dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études devant être réalisées par des consultants, soient clairement identifiées en tant que telles... [et] que les prochains projets de budget indiquent de façon plus précise les utilisateurs escomptés des publications des Nations Unies, qu’il s’agisse ou non de publications périodiques. UN توصـي اللجنــة بأن تحــدد بيانات الميزانية في المستقبل المنشورات التي تكون قد صدرت بمبادرة من أمانات اللجان بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبراء استشاريون وأن تشير بشكل أوضح الى المستخدمين الموجهة إليهم منشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغير المتكررة.
    Le Comité a recommandé que dans les prochains projets de budget, les publications prévues à l’initiative des secrétariats, y compris les études devant être réalisées par des consultants, soient clairement identifiées en tant que telles et que les utilisateurs escomptés des publications des Nations Unies, qu’il s’agisse ou non de publications périodiques, soient indiqués de façon plus précise. UN أوصت اللجنـــــة الاستشارية بأن تحدد وثائق الميزانية في المستقبل المنشورات التي تصدرها اﻷمانات، بما في ذلك الدراسات التي سيضطلع بها خبــــراء استشاريون، كما توصي بأن تشير بيانات الميزانية في المستقبل بشكل أوضح إلى المستعملين المستهدفين لمنشورات اﻷمم المتحدة المتكررة وغيـــر المتكررة.
    a) Les études sur les processus et les systèmes climatiques, y compris les études paléoclimatiques; UN (أ) الدراسات المتعلقة بعمليات المناخ والنظام المناخي، بما في ذلك الدراسات في المناخ القديم؛
    j) Analyse économique des projets, y compris les études de sensibilité; UN )ي( الاقتصاديات للمشروع إجمالا، بما في ذلك دراسات الحساسية؛
    Les travaux de recherche actuels, y compris les études sur la gérontologie et les femmes, ne se sont pas intéressés aux problèmes des femmes âgées. UN ٣٨ - إن الجانب الأعظم من البحوث المعاصرة، بما في ذلك دراسات الشيخوخة ودراسات المرأة، قد أخفقت في معالجة مشاكل المسنات.
    Réunion d'experts sur la cyberlégislation et la réglementation comme moyen de renforcer le commerce électronique, y compris les études de cas et les enseignements tirés de l'expérience UN اجتماع الخبراء بشأن قوانين الفضاء الإلكتروني وتنظيمه من أجل تعزيز التجارة الإلكترونية، بما في ذلك دراسات الحالات الإفرادية والدروس المستفادة
    12. Note les initiatives constructives prises pour protéger le milieu naturel de la Nouvelle-Calédonie, notamment l'opération < < Zonéco > > dont l'objet est de dresser une carte des ressources marines à l'intérieur de la zone économique de la Nouvelle-Calédonie et de les évaluer, y compris les études préliminaires concernant les hydrocarbures; UN 12 - تحيط علما بالمبادرات الإيجابية التي تهدف إلى حماية البيئة الطبيعية لكاليدونيا الجديدة، وبخاصة عملية " زونيكو " التي ترمي إلى رسم خرائط للموارد البحرية داخل المنطقة الاقتصادية لكاليدونيا الجديدة وتقييم تلك الموارد، مما يشمل إجراء دراسات أولية فيما يتصل بالمركبات الهيدروكربونية؛
    Conception et coordination, en collaboration avec d'autres fonds, programmes et organismes des Nations Unies, d'activités de réinsertion socioéconomique à l'intention des membres de groupes armés, y compris les études économiques et de marché, les modules de réinsertion/réintégration et les projets à impact rapide, l'accent étant mis sur le développement à l'échelon des communautés UN القيام، بالتعاون مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها الأخرى، بوضع وتنسيق أنشطة اجتماعية اقتصادية لإدماج أفراد الجماعات المسلحة، بما في ذلك إجراء دراسات استقصائية عن الاقتصاد والأسواق، وبرامج متكاملة لإعادة الإدماج ومشاريع الأثر السريع مع التركيز على التنمية على مستوى المجتمع المحلي
    2. Prie le Secrétaire exécutif de la Commission de prendre toutes les mesures qu'il juge nécessaires à cette fin, y compris les études voulues pour cette célébration; UN ٢ - يطلب من اﻷمين التنفيذي للجنة أن يتخذ جميع اﻹجراءات التي يراها ضرورية في هذا الصدد، بما في ذلك إعداد الدراسات اللازمة للاحتفال بمرور ربع قرن على إنشاء اللجنة؛
    25. En offrant une voie d'accès aux données spatiales à l'appui de la gestion des catastrophes, UN-SPIDER contribue à assurer l'accessibilité et la diffusion des informations, y compris les études de cas et les meilleures pratiques en matière d'utilisation des données spatiales à l'appui de la gestion des catastrophes. UN 25- يساعد سبايدر، في إطار وظيفته كبوابة لاستخدام المعلومات الفضائية في دعم إدارة الكوارث، على ضمان إمكانية الوصول إلى المعلومات ونشرها، بما يشمل دراسات الحالة والممارسات الفضلى بشأن استخدام البيانات الفضائية لدعم إدارة الكوارث.
    Un résumé des informations disponibles, y compris les études récentes faisant autorité sur la chimie, notamment le processus de transformation et de méthylation, la toxicologie et les effets du mercure sur la santé humaine et l'environnement; UN (أ) تلخيص المعلومات المتوافرة، بما في ذلك الاستعراض الرسمي الأخير للمواد الكيميائية ويشمل عمليات التحول والميثلة، والسمية وتأثير الزئبق على صحة البشر والبيئة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد