ويكيبيديا

    "y compris les arrangements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الترتيبات
        
    • بما فيها الترتيبات
        
    • بما في ذلك ترتيبات
        
    :: Tous les arrangements et les contrats individuels régissant l'affectation de personnel, y compris les arrangements relatifs aux Volontaires des Nations Unies, devraient tenir compte des obligations et des responsabilités de ces personnels en matière de parité. UN :: ينبغي لجميع الاتفاقات والعقود الفردية التي تنظم انتداب الموظفين، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بمتطوعي الأمم المتحدة، أن تعكس التزامات ومسؤوليات هؤلاء الموظفين فيما يتصل بالمنظور الجنساني.
    Elle est également d'accord pour penser qu'il importe de maintenir les fonctions actuelles et le rôle indépendant du Comité scientifique, y compris les arrangements actuels en matière d'établissement des rapports, et soutient par conséquent l'inclusion des paragraphes 2 et 3 du dispositif. UN وتوافق كذلك على أنه من الهام اﻹبقاء على المهام الحالية للجنة العلمية وعلى دورها المستقل، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير، وتؤيد بالتالي إدراج الفقرتين ٢ و ٤ من المنطوق.
    Si les parties concernées ont l'authentique désir de laisser la Conférence commencer son travail cette année rapidement, le règlement intérieur doit être observé. En d'autres termes, l'ordre du jour et le programme de travail ainsi que le calendrier des activités, y compris les arrangements organisationnels, doivent être arrêtés ensemble. UN فإذا كانت هناك رغبة حقيقية لدى اﻷطراف المعنية لتمكين مؤتمر نزع السلاح من بدء أعماله هذا العام بسرعة، فإنه يتعين الالتزام بالنظام الداخلي، بمعنى أنه يتعين حل مسألة جدول اﻷعمال وبرنامج العمل وكذلك الجدول الزمني لﻷنشطة، بما في ذلك الترتيبات التنظيمية في آن واحد معاً.
    Le Comité croit comprendre à cet égard que les prévisions susmentionnées, y compris les arrangements proposés pour les zones de sécurité, pourront être modifiées suivant l'évolution de la situation dans la zone de la mission. UN وفي هذا الصدد، تفهم اللجنة أن التقديرات السالفة الذكر، بما فيها الترتيبات المقترحة فيما يتعلق بالمناطق اﻵمنة، قد تكون عرضة للتغيير حسب التطورات الجديدة في منطقة البعثة.
    — autres mesures, y compris les arrangements bilatéraux et multilatéraux. UN - تدابير أخرى، بما فيها الترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    Les États Membres et le Secrétariat doivent - c'est là un élément essentiel - respecter leurs rôles et responsabilités respectifs, y compris les arrangements de commandement et de contrôle sur place; la volonté politique de faire le nécessaire pour lancer les opérations et en assurer le fonctionnement est elle aussi déterminante. UN ومن الأهمية بمكان أن يوجد احترام متبادل بين الدول الأعضاء والأمانة العامة إزاء أدوار ومسؤوليات كل منهما، بما في ذلك ترتيبات القيادة والتحكم في الميدان، كما أن الحاجة ماسة إلى وجود التزام سياسي ببدء العمليات والإبقاء عليها.
    L. Élément de programme V.2 : Édification d'un consensus pour la suite de l'application des principes relatifs aux forêts, y compris les arrangements et mécanismes juridiques voulus portant sur tous les types de forêts UN لام - العنصر البرنامجي خامسا - ٢: المساهمة في بناء توافق آراء في سبيل مواصلة تنفيذ مبادئ الغابات، بما في ذلك الترتيبات واﻵليات القانونية المناسبة التي تغطي جميع أنواع الغابات الولايـة
    Le programme de travail adopté pour les produits de base, y compris les arrangements institutionnels, se caractérise à la fois par la continuité des travaux relatifs aux produits de base à la CNUCED et par une relance − ou une revitalisation − de ces travaux. UN وكان برنامج العمل المتفق عليه بشأن السلع الأساسية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية، يشكل في آن معاً استمراراً للعمل المتصل بالسلع الأساسية في الأونكتاد، وانطلاقة جديدة أو انتعاشاً لهذا العمل.
    Dans ce protocole, les parties sont convenues des nouvelles positions défensives pour les forces du RCD, y compris les arrangements concernant les zones sensibles de Pweto et de l'aérodrome d'Ikela. UN وفي البروتوكول، وافقت الأطراف على المواقع الدفاعية الجديدة لقوات التجمع الكونغولي، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بالمناطق الحساسة في بويتو ومطار إيكيلا.
    Il a été convenu que ce cas était bien plus complexe dans la mesure où il concernait la relation entre les membres solvables et insolvables d'un groupe, y compris les arrangements financiers, la gestion et d'autres questions, ainsi que les termes de la recommandation 15 du Guide législatif. UN واتُفق على أن هذا المثال أعقد بكثير من سابقه حيث إنه يتطرّق إلى العلاقة بين الأعضاء الموسرين والمعسرين، بما في ذلك الترتيبات المالية والإدارة وهلم جرّا، فضلا عن أحكام التوصية 15 في الدليل التشريعي.
    Le programme de travail adopté pour les produits de base, y compris les arrangements institutionnels, se caractérise à la fois par la continuité des travaux relatifs à ces produits à la CNUCED et par une relance − ou une revitalisation − de ces travaux. UN وكان برنامج العمل المتفق عليه بشأن السلع الأساسية، بما في ذلك الترتيبات المؤسسية، يشكل في آن معاً استمراراً للعمل المتصل بالسلع الأساسية في الأونكتاد، وانطلاقة جديدة أو انتعاشاً لهذا العمل.
    ● " Le Conseil [du FEM] examine et approuve les arrangements ou accords de coopération avec les Conférences des Parties aux conventions mentionnées au paragraphe 6, y compris les arrangements relatifs à la représentation aux réunions sur la base de la réciprocité. UN ● " ]مرفق البيئة العالمية[ المجلس ينظر ويقر ترتيبات أو اتفاقات التعاون مع مؤتمري اﻷطراف في الاتفاقيتين المشار اليهما في الفقرة ٦، بما في ذلك الترتيبات المتبادلة للتمثيل في الاجتماعات.
    Sur la base du présent résumé des programmes passés et actuel du Comité, le Comité recommande que l’Assemblée générale maintienne les attributions et le rôle actuels du Comité, y compris les arrangements existants en matière d’établissement de rapports. UN ٢١ - على أساس هذا الملخص لبرامج اللجنة السابقة والحالية توصي اللجنة بأن تبقي الجمعية العامة على الوظائف الحالية للجنة ودورها الراهن، بما في ذلك الترتيبات الحالية لتقديم التقارير.
    Conformément à la recommandation de l’AIEA, le Comité recommande que l’Assemblée générale maintienne ses attributions et son rôle actuels, y compris les arrangements existants en matière d’établissement de rapports. UN ٢٦ - وتماشيا مع توصية الوكالة توصي اللجنة بأن تبقي الجمعية العامة على دور اللجنة ومهامها الحالية، بما في ذلك الترتيبات الراهنة لتقديم التقارير.
    L. Élément de programme V.2 : Édification d'un consensus pour la suite de l'application des principes relatifs aux forêts, y compris les arrangements et mécanismes juridiques voulus portant sur tous les types de forêts 84 UN العنصر البرنامجي خامسا - ٢: المساهمة في بناء توافق آراء في سبيل مواصلة تنفيذ مبادئ الغابات، بما في ذلك الترتيبات واﻵليات القانونية المناسبة التي تغطي جميع أنواع الغابات
    Il a été déclaré que la conception améliorée et l'expansion des filets de sécurité financière mondiaux, y compris les arrangements financiers multilatéraux, régionaux et bilatéraux, pourraient permettre de réduire la nécessité d'accumuler des réserves, ce qui libérerait des ressources supplémentaires à des fins productives. UN وأفيد بأن تحسين تصميم وتوسيع شبكات الأمان المالي العالمية، بما في ذلك الترتيبات المالية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف ربما يقلل الحاجة إلى تراكم احتياطي، الأمر الذي يحرر بالتالي المزيد من الموارد لأجل الاستخدام المنتج.
    Les règlements à l'amiable, y compris les arrangements locaux prévoyant le versement d'un dédommagement aux victimes ou à leur famille limitent aussi les possibilités de réparation judiciaire et encouragent l'impunité au sein de la collectivité. UN كما أن حالات التسوية خارج نطاق المحكمة، بما في ذلك الترتيبات المحلية التي تتخذ لدفع تعويضات مالية للضحايا أو للأقارب، تحد من إمكانيات تحقيق الانتصاف القضائي وتشجع على الإفلات من العقاب داخل الجماعات المحلية.
    À sa cinquantième session, la Commission aura l'occasion d'examiner ces questions plus avant, y compris les arrangements de fond et autres, ainsi que les dates et le thème principal de la réunion à haut niveau de la Commission, et d'adopter toutes décisions nécessaires. UN وستمثل الدورة الخمسون فرصة للجنة لكي تواصل مناقشة هذه المسائل، بما في ذلك الترتيبات الموضوعية وغيرها من الترتيبات، علاوة على مواعيد اجتماع اللجنة الرفيع المستوى والمسائل التي سيركز عليها، ولكي تتبنى أي قرارات يقتضيها الحال.
    Afin que le projet soit parfaitement adapté aux situations sur le terrain, y compris les arrangements conclus avec les gouvernements des pays hôtes, les évaluations des risques et les dispositifs de sécurité conjoints seront régulièrement mis à jour sur chaque site en coordination avec les services de police et de sécurité locaux. UN ولكفالة تكييف المشروع تكييفا تاما مع الأوضاع المحددة القائمة على أرض الواقع، بما فيها الترتيبات المتفق عليها مع الحكومات المضيفة، فإن عمليات تقييم التهديدات والترتيبات الأمنية المشتركة في كل موقع على حدة ستُستكمل بانتظام بالتنسيق مع سلطات إنفاذ القانون والسلطات الأمنية المحلية.
    Une copie de tous les documents pertinents, y compris les arrangements contractuels conclus et le ou les points d'entrée en Iraq prévus, doit être jointe à cette notification. UN كما يجب أن ترفق باﻹخطار نسخة من الوثائق ذات الصلة، بما فيها الترتيبات التعاقدية المبرمة ونقطة )نقاط( الدخول التي يعتزم استخدامها للدخول إلى العراق.
    Une copie des documents pertinents, y compris les arrangements contractuels conclus et le ou les points d'entrée en Iraq prévus, doit être jointe à cette communication. UN ولا بد أن ترفق بهذه الرسالة نسخة من الوثائق ذات الصلة، بما فيها الترتيبات التعاقدية المبرمة ونقطة )نقاط( الدخول التي يعتزم استخدامها للدخول إلى العراق.
    b) Accord sur les questions pratiques liées à la mise en œuvre du règlement à venir, y compris les arrangements concernant une éventuelle présence internationale après la détermination du statut UN (ب) الاتفاق بشأن المسائل العملية المتعلقة بتنفيذ تسوية نهائية، بما في ذلك ترتيبات لوجود دولي محتمل يعقب تحديد المركز

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد