Les participants venaient de presque tous les organismes du système des Nations Unies, y compris les commissions régionales et autres entités connexes. | UN | وكان ثمة مشاركون من جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقريبا، بما في ذلك اللجان الإقليمية والكيانات الأخرى ذات الصلة. |
La plupart des activités de CTPD dans lesquelles les organisations et institutions des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont joué un rôle de catalyseur se sont situées aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. | UN | وتم على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي تنفيذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية. |
Dans ces travaux, la CNUCED devait collaborer étroitement avec d'autres organisations internationales compétentes, y compris les commissions régionales de l'ONU et les organisations du Sud. | UN | وينبغي للأونكتاد، وهو يقوم بذلك، أن يتعاون تعاوناً وثيقا مع منظمات دولية أخرى مختصة، بما في ذلك اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، ومنظمات الجنوب. |
Toutes les entités de l'ONU, y compris les commissions régionales, ont été invitées à réexaminer leur programme de travail à la lumière de ces orientations. | UN | وطُلب من جميع كيانات الأمم المتحدة بما فيها اللجان الإقليمية استعراض برامج عملها على ضوء هذا التوجيه. |
Le Sommet du Millénaire a créé de grandes espérances que tous les organes des Nations Unies, y compris les commissions régionales, chercheront à exaucer. | UN | 3 - أثار مؤتمر قمة الألفية توقعات وتحديات كبيرة للمتابعة من قبل هيئات الأمم المتحدة برمتها، بما فيها اللجان الإقليمية. |
Les organismes du système, y compris les commissions régionales, ainsi qu'un certain nombre d'organisations non gouvernementales concernées, manifestent un intérêt croissant pour les activités conjointes et coordonnées mises en oeuvre à cet effet. | UN | وهناك اهتمام متزايد بين مؤسسات المنظومة، بما في ذلك اللجان الاقليمية وكذلك عدد من المنظمات غير الحكومية المعنية، بالقيام بأنشطة مشتركة ومنسقة في هذا الصدد. |
Dans ces travaux, la CNUCED devait collaborer étroitement avec d'autres organisations internationales compétentes, y compris les commissions régionales de l'ONU et les organisations du Sud. | UN | وينبغي للأونكتاد، وهو يقوم بذلك، أن يتعاون تعاوناً وثيقا مع منظمات دولية أخرى مختصة، بما في ذلك اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، ومنظمات الجنوب. |
Dans ces travaux, la CNUCED devait collaborer étroitement avec d'autres organisations internationales compétentes, y compris les commissions régionales de l'ONU et les organisations du Sud. | UN | وينبغي للأونكتاد، وهو يقوم بذلك، أن يتعاون تعاوناً وثيقاً مع منظمات دولية أخرى مختصة، بما في ذلك اللجان الإقليمية للأمم المتحدة، ومنظمات الجنوب. |
Le système des Nations Unies, notamment ses commissions techniques, fonds et programmes, y compris les commissions régionales et autres institutions régionales pertinentes, doit contribuer aux activités d'application et de suivi. | UN | وعلى منظومة الأمم المتحدة وخاصة لجانها الفنية وصناديقها وبرامجها، بما في ذلك اللجان الإقليمية وغيرها من المؤسسات الإقليمية ذات الصلة، أن تساعد على تنفيذ ومتابعة الأنشطة. |
:: Faiblesse de l'interface entre le Forum et les organisations et processus régionaux, y compris les commissions régionales | UN | :: ضعف الوصلة بين المنتدى والمنظمات والعمليات الإقليمية، بما في ذلك اللجان الإقليمية |
Le PNUD est théoriquement bien placé pour accomplir cette tâche, en collaboration avec les autres organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales. | UN | والبرنامج الإنمائي في موقع يؤهله للتعامل مع هذه المهمة، بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، بما في ذلك اللجان الإقليمية. |
La Commission doit également améliorer sa coordination avec les autres organismes des Nations Unies concernés, y compris les commissions régionales, et la rendre plus efficace. | UN | وينبغي للجنة تسخير العلم والتكنولوجيا أن تقوم أيضاً بتحسين وزيادة فعالية تنسيقها مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك اللجان الإقليمية. |
D'après ces données, quelque 32 % des demandes d'aide adressées au Bureau provenaient du Siège, 38 % de bureaux extérieurs, y compris les commissions régionales, et 30 % de missions sur le terrain. | UN | وحسب تلك البيانات، وُجّه من المقر حوالي 32 بالمائة من طلبات المساعدة الواردة إلى المكتب، و 38 بالمائة من المكاتب خارج المقر، بما في ذلك اللجان الإقليمية و 30 بالمائة من البعثات الميدانية. |
La priorité nouvelle qu'est l'élaboration des objectifs de développement durable dans le cadre de ce programme a donné un nouvel élan à la collaboration entre les divers organismes du système des Nations Unies et au sein même des organisations, y compris les commissions régionales. | UN | وقد أفضى التركيز الجديد على وضع أهداف التنمية المستدامة، كجزء من خطة التنمية، إلى إيجاد حافز جديد للتعاون على صعيد منظومة الأمم المتحدة وداخل المنظمات، بما في ذلك اللجان الإقليمية. |
Système des Nations Unies, y compris les commissions régionales | UN | ألف - الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية |
Le document final préconise des consultations ouvertes et élargies avec les institutions financières internationales et régionales compétentes, y compris les commissions régionales, et d'autres parties prenantes. | UN | وتدعو الوثيقة الختامية إلى التشاور على نطاق واسع وبشكل منفتح مع المؤسسات المالية الدولية والإقليمية المعنية، بما فيها اللجان الإقليمية وغيرها من الجهات المعنية. |
Il est également chargé d'épauler les autres départements et bureaux du Secrétariat à New York ainsi que les bureaux hors Siège, y compris les commissions régionales, dans la mise en œuvre du système. | UN | وهي مسؤولة أيضا عن تقديم المساعدة فيما يتعلق بتنفيذ النظام إلى إدارات ومكاتب الأمانة العامة الأخرى في نيويورك، والمكاتب الموجودة خارج المقر، بما فيها اللجان الإقليمية. |
11. Invite tous les organismes compétents des Nations Unies, y compris les commissions régionales, les fonds et programmes, les institutions spécialisées et les institutions de Bretton Woods, à participer à la deuxième Assemblée mondiale et à ses préparatifs; | UN | " 11 - تدعو جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها اللجان الإقليمية والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز، إلى المشاركة في الجمعية العالمية الثانية وفي عمليتها التحضيرية؛ |
Lors du choix des lieux d'implantation de ses bureaux d'appui régionaux et sous-régionaux, le FNUAP a pris en compte l'alignement régional entre les organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales. | UN | 47 - ولدى اختيار الصندوق أماكن مكاتب الدعم الإقليمية ودون الإقليمية التابعة له، نظر في التعاون القائم على الصعيد الإقليمي بين وكالات الأمم المتحدة، بما فيها اللجان الإقليمية. |
Les organisations du système des Nations Unies, y compris les commissions régionales, autres organisations internationales et les banques régionales de développement ont été invitées à renforcer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, les efforts déployés par les pays en développement sans littoral pour surmonter les obstacles structurels et bénéficier du système international de commerce et d'investissement. | UN | ودُعيت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بما فيها اللجان الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى ومصارف التنمية الإقليمية إلى أن تقوم، كل في نطاق ولايته، بتعزيز جهود البلدان النامية غير الساحلية في سبيل التغلب على المعوقات الهيكلية والاستفادة من النظام الدولي للتبادل التجاري والاستثمار. |
Toutes se sont félicitées que les conférences régionales aient bénéficié d'une large participation des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales, des organisations féminines et des organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales. | UN | وعلﱠقت جميع الممثلات على المشاركة الواسعة النطاق في المؤتمرات الاقليمية للمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقليمية. |
Il a noté qu'étant chargé de formuler des recommandations sur les services de conférence dans le monde entier, il devait être pleinement tenu au courant de l'application des technologies nouvelles, tant en cours que prévue, dans tous les centres de conférence de l'Organisation des Nations Unies, y compris les commissions régionales. | UN | وأشارت اللجنة إلى أنه، نظرا لمسؤوليتها عن تقديم التوصيات بشأن خدمة المؤتمرات في جميع أنحاء العالم، فينبغي لها أن تكون على علم تام باستخدامات التكنولوجيات الجديدة الحالية والمزمعة، في جميع مراكز المؤتمرات التابعة لﻷمم المتحدة بما فيها الموجودة في اللجان الاقليمية. |
Par ailleurs, les organes, organisations et organismes des Nations Unies, y compris les commissions régionales compétentes, ont été priés de fournir des renseignements à jour sur les activités qu'ils avaient entreprises dans le contexte du Programme d'action. | UN | وعلاوة على ذلك فقد جرى الاتصال بأجهزة ومنظمات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومن بينها اللجان اﻹقليمية ذات الصلة لكي تقدم سردا مستكملا لﻷنشطة التي اضطلع بها في سياق برنامج العمل. |
D'autres organisations du système des Nations Unies, y compris les commissions régionales, les institutions spécialisées, les fonds et les programmes, seraient associées à la rédaction de ces rapports. | UN | وستشارك في إعداد ورقات السياسات هذه مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة، من بينها اللجان الإقليمية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج. |