:: Organisation dans 3 départements de cours de recyclage sur les droits fondamentaux, y compris les droits des femmes et des enfants, à l'intention de 90 fonctionnaires des institutions de maintien de l'ordre (policiers, gardiens de prison et juges) | UN | :: تنظيم دورة لتجديد المعلومات عن حقـــوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة والطفل ، في ثلاث إدارات لفائدة عدد إجمالي قدره 90 مسؤولا عن وكالات إنفاذ القانون، بما في ذلك الشرطة وموظفو السجون والقضاة |
Les Pays-Bas considèrent la Convention comme faisant partie d'un système institutionnel qui protège les droits de l'homme dans ce pays, y compris les droits des femmes. | UN | فهولندا تعتبر الاتفاقية جزءا من نظام مؤسسي يصون حقوق الإنسان في هذا البلد، بما فيها حقوق المرأة. |
Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures pour éviter les chevauchements entre différents organes et améliorer la coordination de ses politiques en matière de droits de l'homme, y compris les droits des femmes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات ترمي إلى تجنب حدوث أي تداخل بين مختلف الهيئات وإتاحة سبل تعزيز تنسيق سياساتها في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة. |
26. Bahreïn a évoqué les politiques élaborées pour promouvoir les droits économiques, sociaux et culturels, y compris les droits des femmes et des enfants. | UN | 26- وأشارت البحرين إلى السياسات التي وضعت من أجل تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما فيها حقوق المرأة والطفل. |
Le projet de réforme vise en partie à confier au Bureau de l'Ombudsman la responsabilité de protéger les citoyens dont les droits, y compris les droits des femmes, seraient violés par l'État. | UN | وكجزء من رؤية الإصلاح، تم تكليف مكتب أمين المظالم بمسؤولية حماية المواطنين من انتهاك حقوقهم على يد الدولة، بما فيها حقوق المرأة. |
:: Organisation dans 3 départements d'un programme de formation des formateurs sur les droits fondamentaux, y compris les droits des femmes et des enfants, à l'intention de 100 représentants d'organisations locales de défense des droits de l'homme | UN | :: تنظيم برنامج لتدريب المدربين في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة والطفل ، في ثلاث إدارات، لفائدة 100 من ممثلي المنظمات المحلية لحقوق الإنسان |
Le Comité recommande également à l'État partie de prendre des mesures visant à éviter des chevauchements entre différents organes et à permettre une meilleure coordination de la politique de l'État partie en matière des droits de l'homme, y compris les droits des femmes. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات ترمي إلى تجنب حدوث أي تداخل بين مختلف الهيئات وإتاحة سبل تعزيز تنسيق سياساتها في مجال حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة. |
38. La capacité et la volonté des États de garantir et de protéger de jure et de facto la liberté de religion de tous les individus relevant de leur juridiction est souvent d'une importance capitale pour la mise en place d'un cadre approprié pour la protection de tous les droits de l'homme, y compris les droits des femmes. | UN | 38- وغالباً ما تكون قدرة الدول واستعدادها لكفالة وحماية حرية الدين قانوناً وعملاً لجميع الأفراد الخاضعين لولايتها العنصر الأساسي لوضع إطار ملائم لحماية حقوق الإنسان كافة، بما فيها حقوق المرأة. |
c) De prévoir dans les programmes d'enseignement des informations sur les droits de l'homme, y compris les droits des femmes et des enfants, l'égalité des sexes et la conscience de soi, de façon à contribuer à éliminer les stéréotypes et à créer un environnement exempt de discrimination; | UN | (ج) تضمين المناهج التعليمية معلومات عن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة والطفل، والمساواة بين الجنسين والوعي بالذات، والإسهام في إزالة التصورات النمطية الجنسانية، وتهيئة بيئة غير تمييزية؛ |
20. Le Ministère de la justice a recours à divers moyens de formation pour aider les agents pénitentiaires à connaître et à comprendre les traités et la législation en rapport avec divers aspects des droits de l'homme, y compris les droits des femmes et des enfants, jugés nécessaires pour le traitement approprié des détenus. | UN | 20- توفر وزارة العدل فرصاً تدريبية متنوعة لمساعدة موظفي المؤسسات الإصلاحية على اكتساب معارف ومهارات تتصل بالمعاهدات والتشريعات المتعلقة بمختلف مسائل حقوق الإنسان بما فيها حقوق المرأة والطفل. وهذه المعارف والمهارات ضرورية لمعاملة السجناء معاملة مناسبة وفعالة. |
30. Les analyses déjà réalisées sur la situation des femmes défenseurs des droits de l'homme ont en général été axées sur la situation des défenseurs des droits de l'homme de sexe féminin, à savoir des femmes qui, individuellement ou en association avec d'autres, s'emploient à promouvoir ou à protéger les droits fondamentaux, y compris les droits des femmes. | UN | 30- وقد نزعت تحليلات سابقة لحالة المدافعات عن حقوق الإنسان إلى التركيز على حالة المدافعات عن حقوق الإنسان، أي النساء اللواتي يعملن، بصورة فردية أو بالاشتراك مع غيرهن، على تعزيز أو حماية حقوق الإنسان، بما فيها حقوق المرأة. |