ويكيبيديا

    "y compris les femmes et les filles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمن فيهم النساء والفتيات
        
    • بما في ذلك النساء والفتيات
        
    L'Office national de la statistique, qui est officiellement chargé du recensement de la population nationale, recense la population rurale, y compris les femmes et les filles. UN ويسجل المكتب الإحصائي الوطني، المكلف رسميا بإجراء تعداد السكان الوطني، سكان الريف بمن فيهم النساء والفتيات.
    Les gouvernements devraient investir des fonds en faveur des femmes et des filles, y compris les femmes et les filles handicapées, pour : UN يتعين على الحكومات الاستثمار في مجال توفير التمويل للنساء والفتيات الريفيات، بمن فيهم النساء والفتيات ذوات الإعاقة، من أجل تحقيق ما يلي:
    La Serbie a collaboré avec l'UNICEF, ONUSIDA, le FNUAP, UNIFEM, le Groupe thématique des Nations Unies sur l'égalité des sexes et le Fonds mondial en vue de protéger les droits de l'homme de tous ceux qui sont touchés par la pandémie, y compris les femmes et les filles. UN وتعاونت صربيا مع اليونيسيف وهذا البرنامج الأخير وصندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وفريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالمسائل الجنسانية والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، من أجل حماية حقوق الإنسان للمصابين بوباء الإيدز، بمن فيهم النساء والفتيات.
    :: Une meilleure inclusion sociale pour tous, y compris les femmes et les filles. UN :: إدماجاً اجتماعياً أفضل للجميع، بما في ذلك النساء والفتيات.
    Le Département se prépare actuellement au recensement de la population de 2011, qui incorporera davantage de données ventilées par sexe sur les femmes, y compris les femmes et les filles handicapées, selon le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; UN وتقوم الإدارة حاليا بالتحضير للتعداد السكاني لعام 2011 الذي سيدرج المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المرأة بما في ذلك النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وفقا للاتفاقية؛
    8. Réitère également l'engagement pris au Sommet mondial de 2005 d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous, y compris les femmes et les filles, dans le monde entier; UN 8 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    8. Réitère également l'engagement pris au Sommet mondial de 2005 d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous, y compris les femmes et les filles, dans le monde entier; UN 8 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    8. Réitère également l'engagement pris au Sommet mondial de 2005 d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous, y compris les femmes et les filles, dans le monde entier; UN 8 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    7. Réitère également l'engagement pris au Sommet mondial de 2005 d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous, y compris les femmes et les filles, dans le monde entier ; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    7. Réaffirme également l'engagement pris lors du Sommet mondial de 2005 d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous dans le monde entier, y compris les femmes et les filles ; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    L'autonomisation psychologique des femmes et des filles rurales, y compris les femmes et les filles handicapées, comporte trois étapes [voir M. A. Zimmerman, Empowerment Theory: Psychological, Organizational, and Community Levels of Analysis. UN ويتألف التمكين النفسي للنساء والفتيات الريفيات، بمن فيهم النساء والفتيات ذوات الإعاقة، من ثلاث مراحل (انظرM. A. Zemmerman, Empowerment Theory: Psychological, Organizational, and Community Levels of Analysis.
    7. Réitère également l'engagement pris au Sommet mondial de 2005 d'éliminer la pauvreté et de promouvoir une croissance économique soutenue, le développement durable et la prospérité pour tous, y compris les femmes et les filles, dans le monde entier; UN 7 - تعيد أيضاً تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    Dans ce cadre, le Ministère de la santé compte établir une cartographie des services; en déterminant où les personnes, y compris les femmes et les filles atteintes d'une déficience intellectuelle, sollicitent les services de santé (par exemple les services de santé sexuelle et procréative), où cela fonctionne ou ne fonctionne pas, et quelles sont les améliorations à apporter. UN وفي إطار هذا العمل، ستنظر وزارة الصحة في رحلات الخدمة؛ فتنظر أين يدخل الناس، بمن فيهم النساء والفتيات ذوات الإعاقة الفكرية، في اتصال مع الخدمات الصحية (مثلاً خدمات الصحة الجنسية والإنجابية)، وفي مواطن النجاح والفشل وما يمكن تحسينه.
    12. Par exemple, les États doivent veiller à ce que tous les individus, y compris les femmes et les filles, les paysans sans terres et les populations autochtones, aient tous également accès à une alimentation suffisante et aux moyens de se la procurer. UN 12- ومن الأمثلة، في هذا الصدد، أن على الدول أن تضمن وصول كل الأفراد، بمن فيهم النساء والفتيات والأطفال، أو الأشخاص الذين لا يمتلكون أراضي أو السكان الأصليون، على قدم المساواة، إلى الغذاء الكافي وإلى وسائل شرائه().
    Cette ordonnance stipule qu'il n'y a pas de frais d'enregistrement pour les demandeurs d'emploi ou les chômeurs inscrits auprès des bureaux pour l'emploi désirant suivre des cours de formation professionnelle s'adressant à des groupes particuliers, y compris les femmes et les filles victimes de la traite. UN وينص هذا الأمر على عدم تحصيل رسوم تسجيل من الباحثين عن العمل، والأشخاص العاطلين الذين يسجلون أنفسهم في مكاتب العمل، ويريدون الالتحاق بدورات التدريب الفني، وللفئات الخاصة، بما في ذلك النساء والفتيات اللاتي تم الاتجار بهن.
    Veuillez fournir également des renseignements complémentaires sur les mesures prises et les crédits budgétaires alloués en vue d'assurer la réhabilitation, la réintégration sociale et la réadaptation physique et psychosociale pour les victimes de la traite et de la prostitution, y compris les femmes et les filles qui souhaitent ne plus être exploitées aux fins de la prostitution. UN كما يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة والميزانية المخصصة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والبغاء، بما في ذلك النساء والفتيات اللائي يرغبن في ترك استغلال البغاء، وإعادة إدماجهن اجتماعيا، وشفائهن من الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية.
    Veuillez fournir également des renseignements complémentaires sur les mesures prises et les crédits budgétaires alloués en vue d'assurer la réhabilitation, la réintégration sociale et la réadaptation physique et psychosociale pour les victimes de la traite et de la prostitution, y compris les femmes et les filles qui souhaitent ne plus être exploitées aux fins de la prostitution. UN كما يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة والميزانية المخصصة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والبغاء، بما في ذلك النساء والفتيات اللائي يرغبن في ترك استغلال البغاء، وإعادة إدماجهن اجتماعيا، وشفائهن من الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية.
    122.38 Modifier les lois discriminatoires et combattre avec vigilance la discrimination à l'égard des groupes marginalisés, y compris les femmes et les filles, les minorités ethniques et religieuses, et garantir à tous les citoyens au Pakistan un environnement sûr et équitable (Danemark); UN 122-38- تعديل القوانين التمييزية والعمل بيقظة لمكافحة ممارسة التمييز ضد الفئات المهمشة، بما في ذلك النساء والفتيات والأقليات العرقية والدينية وتوفير بيئة آمنة ومواتية لجميع المواطنين في باكستان (الدانمرك)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد