Le paragraphe 4 étend également cette exigence de langue à d'autres secteurs du système des Nations Unies, y compris les fonds et programmes. | UN | وتمـد الفقرة 4 أيضا هذا المطلب اللغوي إلى أجزاء أخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج. |
Il prend également part aux réunions de divers comités interdépartementaux afin de veiller à ce que tous les organismes opérationnels du système, y compris les fonds et programmes, soient pleinement associés à la consolidation de la paix. | UN | وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج. |
Enfin, il prend part aux réunions de divers comités interdépartementaux afin de veiller à ce que tous les organismes opérationnels du système, y compris les fonds et programmes, soient pleinement associés à la consolidation de la paix. | UN | وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج. |
La mise en place de services communs doit être précédée d'une analyse approfondie des coûts et bénéfices et de consultations avec toutes les parties, y compris les fonds et programmes intéressés qui devront donner leur assentiment. | UN | وينبغي أن يسبق إنشاء الخدمات المشتركة تحليل شامل للتكاليف والفوائد، والتشاور والاتفاق مع جميع أطراف اﻷمانة، بما في ذلك الصناديق والبرامج المعنية. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a invité tous les autres organismes et organisations compétents du système des Nations Unies, y compris les fonds et programmes, les institutions spécialisées et les institutions financières internationales, à participer activement aux préparatifs de la session extraordinaire. | UN | وفي القرار نفسه، دعت الجمعية جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية إلى المشاركة بنشاط في الأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
Le système des Nations Unies, y compris les fonds et programmes, les institutions de Bretton Woods et d'autres organisations multilatérales, devraient également intégrer le Programme d'action dans leurs programmes de travail et leurs plans stratégiques et contribuer à la surveillance, au suivi et à l'examen de sa mise en œuvre. | UN | وينبغي أيضا لمنظومة الأمم المتحدة أيضا، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ومؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المتعددة الأطراف، أن تدمج برنامج عمل اسطنبول في صلب برامج عملها وخططها الاستراتيجية وأن تسهم في رصده ومتابعته واستعراضه. |
Ce nouvel organe complètera les travaux de divers acteurs, y compris les fonds et programmes des Nations Unies. | UN | وهذه اللجنة الجديدة ستضيف قيمة للعمل الذي تقوم به مختلف الأطراف، بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة. |
Enfin, il prend part aux réunions de divers comités interdépartementaux afin de veiller à ce que tous les organismes opérationnels du système, y compris les fonds et programmes, soient pleinement associés à la consolidation de la paix. | UN | وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج. |
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devra s'intégrer dans les réseaux interdépartementaux pour obtenir la pleine participation des organes opérationnels du système, y compris les fonds et programmes. | UN | وسيحتاج المكتب إلى العمل من خلال شبكات مناسبة مشتركة بين الإدارات لضمان المشاركة الكاملة للأذرع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج. |
En présentant les analyses dans le document, on a tenu compte des activités relatives aux relations publiques et à la promotion menées par tous les bureaux au siège du PNUD, y compris les fonds et programmes associés, les bureaux de pays du PNUD et les bureaux de liaison. | UN | ولدى إعداد التحليلات المقدمة في هذه الورقة، أخذت بعين الاعتبار أنشطة اﻹعلام والدعوة التي تضطلع بها جميع المكاتب في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بما فيها الصناديق والبرامج المشاركة والمكاتب القطرية ومكاتب الاتصال التابعة للبرنامج اﻹنمائي. |
Pour assurer la transparence et éviter les doublons, il faudra donner toutes les informations nécessaires sur les interactions de chaque bureau régional proposé avec les autres organismes des Nations Unies sur le terrain, y compris les fonds et programmes, les opérations de maintien de la paix et les envoyés spéciaux. | UN | وتحقيقا للشفافية وتجنبا للازدواجية، ينبغي تقديم معلومات كاملة عن تفاعل كل مكتب من المكاتب الإقليمية المقترحة مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، بما فيها الصناديق والبرامج وعمليات حفظ السلام والمبعوثون الخاصون. |
8. Engage les organismes compétents des Nations Unies, y compris les fonds et programmes, les institutions spécialisées et les commissions régionales, en particulier la Commission économique pour l'Afrique à contribuer à cet examen, et invite toutes les organisations internationales et régionales concernées à y participer si la demande leur en est faite ; | UN | 8 - تهيب بالكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة واللجان الإقليمية، ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، المشاركة في الاستعراض عند الطلب، وتدعو جميع المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى القيام بذلك؛ |
71. Encourage les organismes du système des Nations Unies pour le développement, y compris les fonds et programmes et les institutions spécialisées, dans le cadre de leur mandat, à accorder une priorité absolue à l'élimination de la pauvreté, et souligne qu'il faudrait redoubler d'efforts dans ce domaine pour lutter contre les causes profondes de l'extrême pauvreté et de la faim ; | UN | 71 - تهيب بمنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة، أن تقوم، وفقا لولايتها، بإيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر، وتؤكد ضرورة تكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع؛ |
En 1994, le Bureau des affaires juridiques a confirmé que la compétence du Bureau des services de contrôle interne s'étendait aux ressources et au personnel de l'Organisation tout entière, y compris les fonds et programmes gérés séparément sous l'autorité du Secrétaire général. | UN | 5 - وفي عام 1994، أكد مكتب الشؤون القانونية بأن سلطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية تشمل موارد وموظفي المنظمة بأسرها، بما في ذلك الصناديق والبرامج التي تجري إدارتها بصورة منفصلة في إطار سلطة الأمين العام. |
71. Engage les organismes du système des Nations Unies chargés du développement, y compris les fonds et programmes et les institutions spécialisées, dans le cadre de leur mandat, à accorder une priorité absolue à l'élimination de la pauvreté, et souligne qu'il faudrait redoubler d'efforts dans ce domaine pour lutter contre les causes profondes de l'extrême pauvreté et de la faim; | UN | 71 - تهيب بمنظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بما في ذلك الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة أن تقوم، وفقا لولايتها، بمنح الأولوية القصوى للقضاء على الفقر وتكثيف الجهود المبذولة في هذا المجال لمعالجة الأسباب الجذرية للفقر المدقع والجوع؛ |
Enfin, pour continuer à accroître l'efficacité et la cohérence, le Groupe de la communication des Nations Unies réunit, au niveau mondial, les organisations des Nations Unies, y compris les fonds et programmes et institutions spécialisées, le Département de l'information du Secrétariat de l'ONU et le Cabinet du Secrétaire général. | UN | 82 - وأخيرا، وفي إطار الجهود المتواصلة الرامية إلى ضمان الكفاءة والاتساق، يعمل فريق الأمم المتحدة للاتصالات على الجمع بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، وبين إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمانة العامة في الأمم المتحدة والمكتب التنفيذي للأمين العام. |
Cela suppose notamment que la communauté internationale, y compris les fonds et programmes des Nations Unies, attribue des ressources à ces pays dans des conditions particulièrement favorables, les pays développés étant invités à tout faire pour atteindre l'objectif convenu qui est de consacrer de 0,15 à 0,20 % du produit national brut (PNB) à l'aide publique au développement en faveur des pays les moins avancés. | UN | وتشمل تخصيص موارد من قبل المجتمع الدولي بما في ذلك صناديق وبرامج الأمم المتحدة بشروط ميسرة من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية وحث البلدان المتقدمة النمو على العمل على الوفاء بالهدف المتفق عليه لتخصيص نسبة 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية لأقل البلدان نموا. |