ويكيبيديا

    "y compris les frais de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك تكاليف
        
    • بما في ذلك رسوم
        
    • بما في ذلك نفقات
        
    • بما فيها تكاليف
        
    • شاملة تكاليف
        
    • بما في ذلك مصاريف
        
    • بما فيها التكاليف التي تكبدوها في
        
    • بما فيها الرسوم
        
    • بما في ذلك السفر
        
    • بما في ذلك نقلها
        
    • بما فيها النقل
        
    • تشمل رسوم
        
    de gestion imputable au budget ordinaire, y compris les frais de maintenance UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    de gestion imputable au budget ordinaire, y compris les frais de maintenance UN اﻹدارية المتكامل، بما في ذلك تكاليف الصيانة
    12. Les dépenses se rapportent aux frais d'expédition de divers matériels, fournitures et documents, y compris les frais de dédouanement. UN ٢١ - تغطي النفقات التكاليف المتصلة بشحن المعدات واللوازم والوثائق المتنوعة بما في ذلك رسوم التخليص.
    i) gages et autres sommes dus au capitaine, aux officiers et autres membres du personnel de bord en vertu de leur engagement à bord du navire, y compris les frais de rapatriement et les cotisations d'assurance sociale payables pour leur compte; UN `١` اﻷجور وغيرها من المبالغ المستحقة لربان السفينة وضباطها وسائر العاملين عليها فيما يتعلق بعملهم فيها، بما في ذلك نفقات العودة إلى الوطن واشتراكات التأمينات الاجتماعية المستحقة الدفع لصالحهم؛
    :: Appui juridique, y compris les frais de traduction pour les conseils de la défense : 658 050 euros UN :: مساعدة قانونية، بما فيها تكاليف الترجمة لمحامي الدفاع: 050 658 يورو
    Ce montant doit permettre d'acheter deux dispositifs manuels d'observation nocturne, y compris les frais de transport de 12 %. UN هناك اعتماد مطلوب لشراء جهازي مراقبة ليلية محمولين يدويا، بتكلفة مجموعها ٦٠٠ ١٥ دولار، شاملة تكاليف الشحن وتبلغ ١٢ في المائة.
    Cependant, les ressources prévues serviront à couvrir des dépenses non renouvelables d'un montant de 19 520 100 dollars pour l'achat de 137 véhicules blindés et le remplacement de 32 autres, y compris les frais de transport pour 2010. UN لكن الموارد المقترحة تشمل مخصصات لاحتياجات غير متكررة لعام 2010 قدرها 100 520 19 دولار لشراء 137 عربة مدرعة واستبدال 32 منها، بما في ذلك مصاريف الشحن.
    Les dépenses à prévoir à ce titre, y compris les frais de voyage du personnel, s'élèveraient à 160 000 dollars. UN وستبلغ التكاليف ذات الصلة، بما في ذلك تكاليف سفر الموظفين، ٠٠٠ ١٦٠ دولار.
    Le Gouvernement subventionnait le coût des études, y compris les frais de transport des élèves. UN وتدعم الحكومة تكاليف التعليم، بما في ذلك تكاليف نقل الطلاب.
    Les frais d'expédition du matériel partant de la base, y compris les frais de préparation, seront imputés au budget de la mission destinataire. UN أما تكاليف الشحن، بما في ذلك تكاليف إعداد المعدات المشحونة من القاعدة، فسوف تستوفى من البعثة المستلمة.
    Ce montant couvrirait les dépenses afférentes à 200 Volontaires des Nations Unies pendant deux mois et à 1 288 observateurs électoraux, y compris les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des observateurs, pendant 10 jours au cours de la période des élections. UN وسيشمل هذا المبلغ تكاليف ٢٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة لمدة شهرين، و ٢٨٨ ١ من مراقبي الانتخابات بما في ذلك تكاليف السفر واﻹقامة للمراقبين لمدة ١٠ أيام أثناء الانتخابات.
    Ce montant couvrirait les dépenses afférentes à 200 Volontaires des Nations Unies pendant deux mois et à 1 288 observateurs électoraux, y compris les frais de voyage et l’indemnité de subsistance des observateurs, pendant 10 jours au cours de la période des élections. UN وسيشمل هذا المبلغ تكاليف ٢٠٠ من متطوعي اﻷمم المتحدة لمدة شهرين، و ٢٨٨ ١ من مراقبي الانتخابات بما في ذلك تكاليف السفر واﻹقامة للمراقبين لمدة ١٠ أيام أثناء الانتخابات.
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN والالتزامات المؤقتة ذات الطابع العاجل والنفقات الاستثنائية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن، بما في ذلك تكاليف النقل والغذاء والسكن، قابلة للتعويض مبدئياً.
    Le montant prévu doit couvrir les frais d'expédition du matériel, des fournitures, de la documentation et de documents divers, y compris les frais de dédouanement et les frais bancaires. UN يغطي المبلغ المقترح التكاليف المتصلة بشحن المعدات، واللوازم والوثائق وغيرها من المواد، بما في ذلك رسوم التخليص والرسوم المصرفية.
    Le ratio du total des frais sur encours est défini par le rapport entre les dépenses annuelles totales d'exploitation d'un fonds, y compris les frais de gestion, de distribution et autres, et l'actif net moyen. UN ويعرّف معدل النفقات بأنه مجموع نفقات التشغيل السنوية للصندوق، بما في ذلك رسوم الإدارة، ورسوم التوزيع وغيرها من النفقات، معبرا عنه كنسبة مئوية من متوسط صافي الأصول.
    a) Le remplacement du matériel médical, y compris les frais de transport (13 100 dollars); UN (أ) استبدال المعدات الطبية، بما في ذلك رسوم الشحن (100 13 دولار)؛
    Tous les autres frais, y compris les frais de voyage des 14 autres participants, le logement et les repas, le matériel pédagogique et les transports locaux des 27 participants ont été pris en charge par le Gouvernement suédois. UN وقدمت حكومة السويد سائر أشكال الدعم اﻷخرى، بما في ذلك نفقات السفر الدولي للمشاركين الـ ٤١ الباقين والمواد المستخدمة في الدورة، ووفرت الاقامة والنقل الداخلي لجميع المشاركين السبعة والعشرين.
    Tous les autres frais, y compris les frais de voyage des 12 autres participants, le logement et les repas, le matériel pédagogique et les transports locaux des 24 participants, ont été pris en charge par le Gouvernement suédois. UN وقدمت حكومة السويد سائر الدعم ، بما في ذلك نفقات السفر الدولي للمشاركين الـ ٢١ الباقين والمواد المستخدمة في الدورة ، ووفرت الاقامة والنقل الداخلي لجميع المشاركين اﻷربعة والعشرين .
    :: Appui juridique, y compris les frais de traduction pour les conseils de la défense : 658 050 euros UN :: مساعدة قانونية، بما فيها تكاليف الترجمة لمحامي الدفاع: 050 658 يورو
    L'estimation a été établie sur la base d'une dizaine de voyages aller-retour par semaine en Afghanistan même, pendant 50 semaines, au tarif de 6 500 dollars par semaine, y compris les frais de carburant et de manutention au sol. UN وقد حسبت التقديرات على أساس أنه سيلزم القيام بعشر رحلات تقريبا ذهابا وإيابا داخل أفغانستان أسبوعيا لما مجموعه ٥٠ اسبوعا، بمعدل ٥٠٠ ٦ دولار أسبوعيا، شاملة تكاليف الوقود ورسوم الخدمة اﻷرضية.
    Cependant, les ressources prévues serviront à couvrir des dépenses non renouvelables d'un montant de 19 520 100 dollars pour l'achat de 137 véhicules blindés et le remplacement de 32, y compris les frais de transport pour 2010. UN لكن الموارد المقترحة تشمل مخصصات لاحتياجات غير متكررة لعام 2010 قدرها 100 520 19 دولار لشراء 137 عربة مدرعة واستبدال 32 منها، بما في ذلك مصاريف الشحن.
    La feuille " C7 " du formulaire de réclamation de la catégorie " C " permettait aux intéressés de présenter une réclamation pour pertes relatives à des biens immobiliers, y compris les frais de réparation des dégâts et les pertes diverses. UN وتتيح الصفحة " جيم/7 " من استمارة المطالبة للأفراد فرصة تقديم المطالبات عن خسائرهم المتصلة بالممتلكات العقارية، بما فيها التكاليف التي تكبدوها في إصلاح الأضرار وغير ذلك من الخسائر.
    Le montant de la somme versée en exécution d’une sentence arbitrale ou d’un accord de règlement et les coûts d’arbitrage, y compris les frais de procédure, sont imputés au budget de la mission de maintien de la paix concernée. UN ويُحمّل المبلغ الذي يقضي به قرار التحكيم أو التسوية، فضلا عن تكاليف التحكيم، بما فيها الرسوم القانونية، على ميزانية بعثة حفظ السلام.
    Services de consultant, y compris les frais de voyage dans la région UN :: الخدمات الاستشارية، بما في ذلك السفر في المنطقة
    b) Fourniture de vivres, y compris les frais de transport et de distribution UN توفير الغذاء، بما في ذلك نقلها وتوزيعها الجرايات
    Les engagements temporaires contractés d'urgence et les dépenses extraordinaires liées aux opérations d'évacuation et de rapatriement, y compris les frais de transport, de logement et de restauration, sont en principe indemnisables. UN وتكون الأعباء المؤقتة العاجلة والنفقات غير العادية المتصلة بالإجلاء والإعادة إلى الوطن بما فيها النقل والطعام والمأوى قابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Ainsi, de la valeur totale du thon - notre < < or bleu > > - pêché et transporté par des navires étrangers chaque année, nous, les Seychelles, ne touchons que 7 % des recettes, y compris les frais de licence et de transbordement. UN وعلى سبيل المثال، من القيمة الإجمالية للتونة، وهي " ذهبنا الأزرق " ، التي يجري صيدها ونقلها نقلا عابرا في مياهنا على سفن أجنبية لصيد الأسماك في كل عام، لا يتجاوز الإيراد الذي تتلقاه سيشيل 7 في المائة، تشمل رسوم إصدار التراخيص والنقل العابر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد