Il faut également une coordination améliorée entre les autres donateurs, y compris les institutions financières internationales. | UN | كما أن هناك حاجة إلى تنسيق أفضل فيما بين المانحين اﻵخرين، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
Il fallait adopter une approche globale et multidimensionnelle pour s'attaquer au problème, avec la participation effective de tous les partenaires, y compris les institutions financières internationales. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتعدد اﻷبعاد تجاه هذه المشكلة، بمشاركة فعالة من جانب جميع الشركاء بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
Il fallait adopter une approche globale et multidimensionnelle pour s'attaquer au problème, avec la participation effective de tous les partenaires, y compris les institutions financières internationales. | UN | وتدعو الحاجة إلى اتباع نهج شامل ومتعدد اﻷبعاد تجاه هذه المشكلة، بمشاركة فعالة من جانب جميع الشركاء بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
c) Les organisations intergouvernementales et régionales, y compris les institutions financières internationales et régionales; | UN | (ج) المنظمات الحكومية الدولية والإقليمية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية والإقليمية؛ |
Avant cela, la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales, avait déjà exprimé son appui à cette initiative. | UN | وقبل ذلك كان المجتمع الدولي بما فيه المؤسسات المالية الدولية قد أعرب عن دعم هذه الشراكة. |
Ceci a introduit une nouvelle dimension dans les travaux des organismes des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales. | UN | وهذا ما أضفى بُعدا جديدا على عمل منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية(12). |
La Commission de consolidation de la paix mettra les résultats de ses travaux à la disposition de tous les organes et parties prenantes intéressés des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales. | UN | 62 - ويجب على لجنة بناء السلام أن تتيح نتائج مناقشاتها لجميع الهيئات والفاعلين ذوي الصلة التابعين للأمم المتحدة ، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
Les objectifs du Millénaire en matière de développement s'imposent en 2004 comme une référence de base pour tous, y compris les institutions financières internationales et l'OMC. | UN | وتفرض الأهداف الإنمائية للألفية نفسها في عام 2004 كمرجع أساسي للجميع، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية ومنظمة التجارة العالمية. |
Le Conseil se félicite de l'intention de la Commission de travailler en coordination étroite avec les autres donateurs, y compris les institutions financières internationales, pour maximiser l'efficacité de cette assistance spécifique et conditionnelle, notamment dans le cadre d'un appui macroéconomique. | UN | ويرحب المجلس باعتزام اللجنة العمل في تعاون وثيق مع المانحين اﻵخرين بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية من أجل تحقيق الكفاءة القصوى لهذه المساعدة الخاصة والظرفية، وذلك بجملة طرق منها دعم الاقتصاد الكلي. |
Je lance donc un appel urgent à tous les acteurs responsables impliqués dans l'économie mondiale, y compris les institutions financières internationales et les autorités monétaires, pour qu'ils ajustent les politiques applicables afin de redresser les déséquilibres structurels, financiers et économiques et de remédier à leurs effets néfastes. | UN | لذلك أتوجه بمناشدة عاجلة إلى جميع اﻷطراف المسؤولة المعنية بالاقتصاد العالمي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والسلطات النقدية، أن تكيف سياساتها ذات الصلة بغية إصلاح الاختلالات الهيكلية والمالية والاقتصادية، وما نشأ عنها من آثار ضارة. |
3. Invite tous les organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales intéressés, y compris les institutions financières internationales et régionales, ainsi que les organisations non gouvernementales et le secteur privé à coopérer activement aux préparatifs du Sommet avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; | UN | " ٣ - تدعو جميع المؤسسات المختصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى التعاون بصورة نشطة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في اﻹعداد لمؤتمر القمة؛ |
19. La coopération internationale étant indispensable dans le domaine de la population et du développement, il est satisfaisant de constater que la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et le secteur privé attachent une grande importance aux objectifs de la Conférence. | UN | ١٩ - وفي ضوء ضرورة التعاون الدولي في مجال السكان والتنمية، فإن ثمة شعورا بالارتياح إزاء تلك اﻷهمية الكبيرة المعلقة على أهداف المؤتمر من جانب المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص. |
A cet égard, les efforts déployés par les pays en développement en vue d'élargir le concept traditionnel de tourisme en incluant le tourisme culturel et l'écotourisme méritent une attention particulière ainsi que l'assistance de la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع المفهوم التقليدي للسياحة ليشمل المفهوم الثقافي والسياحة اﻹيكولوجية، جديرة بأن تولى اعتبارا خاصا، وذلك فضلا عن المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
À cet égard, les efforts déployés par les pays en développement en vue d'élargir le concept traditionnel de tourisme en incluant le tourisme culturel et l'écotourisme méritent une attention particulière et l'assistance de la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع المفهوم التقليدي للسياحة ليشمل المفهوم الثقافي والسياحة اﻹيكولوجية، جديرة بأن تولى اعتبارا خاصا، وبأن تقدم لها المساعدة من المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
À cet égard, les efforts déployés par les pays en développement en vue d'élargir le concept traditionnel de tourisme en incluant le tourisme culturel et l'écotourisme méritent une attention particulière ainsi que l'assistance de la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع المفهوم التقليدي للسياحة ليشمل المفهوم الثقافي والسياحة اﻹيكولوجية، جديرة بأن تولى اعتبارا خاصا، وذلك فضلا عن المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية. |
3. Invite tous les organismes compétents des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales intéressées, y compris les institutions financières internationales et régionales, ainsi que les organisations non gouvernementales et le secteur privé, à coopérer activement aux préparatifs du Sommet avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture; | UN | ٣ - تدعو جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية واﻹقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى التعاون بصورة نشطة مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في اﻹعداد لمؤتمر القمة؛ |
Se félicitant des progrès que ne cesse de réaliser le Burundi sur la voie de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix au Burundi et le développement à long terme de ce pays, | UN | وإذ يرحب باستمرار التقدم الذي تحرزه بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية توطيد السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي، |
Se félicitant des progrès que ne cesse de réaliser le Burundi sur la voie de la paix, de la stabilité et du développement et soulignant que le système des Nations Unies et la communauté internationale, y compris les institutions financières internationales et les partenaires de développement du Burundi, doivent continuer d'appuyer la consolidation de la paix au Burundi et le développement à long terme de ce pays, | UN | وإذ يرحب باستمرار التقدم الذي تحرزه بوروندي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية، وإذ يشدد على ضرورة أن تواصل منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية والشركاء الإنمائيون لبوروندي، دعمهما لعملية توطيد السلام وللتنمية الطويلة الأجل في بوروندي، |
Mme Castillo Flores a répété qu'il fallait instaurer un dialogue interdisciplinaire pour parvenir à un terrain d'entente sur les questions de la pauvreté et du développement auquel participerait tous les acteurs du développement, y compris les institutions financières internationales. | UN | وأكدت السيدة كاستييو فلوريس على ضرورة إقامة حوار متعدد الاختصاصات بقصد الوصول إلى فهم مشترك لقضايا الفقر والتنمية تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة في مجال التنمية، بما فيها المؤسسات المالية الدولية. |
Selon eux, dans le cadre de ce suivi, il était important de lancer de nouvelles initiatives par l'entremise des structures multilatérales existantes, y compris les institutions financières internationales. | UN | ورأت أن أحد العناصر الرئيسية للمتابعة يتمثّل في تنفيذ المبادرات الجديدة من خلال الهياكل المتعددة الأطراف القائمة، بما فيها المؤسسات المالية الدولية. |
d) Le rôle des organismes des Nations Unies, y compris les institutions financières internationales, leur concertation et la coordination de leurs efforts; | UN | )د( دور منظومة اﻷمم المتحدة بما فيها المؤسسات المالية الدولية والتنسيق العام لجهود منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
La Malaisie se félicite du bon accueil réservé par les États Membres et par les acteurs non étatiques, y compris les institutions financières internationales, à la proclamation de 2005 Année internationale du microcrédit par l'Assemblée générale. | UN | 32 - وترحب ماليزيا بالقبول الحسن الذي لقيه إعلان الجمعية العامة عام 2005 سنة دولية للائتمانات الصغيرة من جانب الدول الأعضاء ومن الجهات الفاعلة بخلاف الدول، ومنها المؤسسات المالية الدولية. |
Afin d'élaborer la stratégie intégrée et de la mettre en œuvre, l'Envoyé spécial a entamé des consultations avec les principales parties prenantes que sont les gouvernements de la région, les organisations régionales, la société civile, les partenaires bilatéraux et multilatéraux (y compris les institutions financières internationales) et les agents de l'Organisation des Nations Unies déployés sur le terrain. | UN | 4 - وشرع المبعوث الخاص، في سعيه إلى وضع الإستراتيجية المتكاملة وتنفيذها، في إجراء مشاورات مع الجهات المعنية الرئيسية، بما في ذلك حكومات المنطقة والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني والشركاء الثنائيون ومتعددو الأطراف، بما يشمل المؤسسات المالية الدولية وكيانات الأمم المتحدة العاملة في الميدان. |