——— Nombre de postes imputés au compte d’appui, y compris les postes autorisés financés au titre du personnel temporaire. Ces postes se répartissent comme suit : | UN | ـ عدد وظائف حساب الدعم، بما في ذلك الوظائف الممولة من المساعدة المؤقتة العامة المأذون بها على النحو التالي: حساب الدعم |
Les tableaux 1 à 3 ci-après donnent une vue d'ensemble des ressources nécessaires (y compris les postes demandés). | UN | ويرد استعراض شامل للاحتياجات من الموارد )بما في ذلك الوظائف( في الجداول ١ الى ٣ أدناه. |
En 2002, les femmes occupaient 1 148 postes CES, y compris les postes par intérim ou de responsables dans les organismes constitutionnels et les services du Gouvernement national, soit 36 % du total des postes CES pourvus (contre 34,8 % en 1999). | UN | وفي عام 2002، كانت المرأة تشغل 148 1 وظيفة في الخدمة التنفيذية، بما في ذلك الوظائف المحددة بأنها وظائف بالنيابة أو وظائف قائم بالأعمال في الوكالات الدستورية أو وكالات الحكومة الوطنية. |
Cela devrait aider à pourvoir les postes, y compris les postes de responsabilité, plus facilement et plus rapidement dans tout le Secrétariat, en particulier dans les bureaux extérieurs, où les difficultés paraissent plus grandes. | UN | وذلك خليق بأن ييسر عملية شغل الوظائف ويعجل بها، بما فيها الوظائف العليا في الأمانة العامة بأكملها، ولا سيما في المكاتب البعيدة عن المقر، حيث تبدو المشاكل أكثر حدة. |
La Commission devrait avoir librement accès, sans notification préalable, à tous les lieux qu'elle juge devoir inspecter aux fins de ses travaux, y compris les postes frontière, aérodromes, camps de réfugiés ou autres lieux pertinents. | UN | كما يلزم أن تتاح للجنة حرية الوصول إلى كافة المواقع التي تراها ضرورية لعملها، بما في ذلك نقاط الحدود والمطارات الجوية ومخيمات اللاجئين والمواقع اﻷخرى ذات الصلة، دون إخطار مسبق. |
Le Comité invite l'État partie à mettre en place un mécanisme national pour surveiller et inspecter de manière effective tous les lieux de détention, y compris les postes de police, les prisons, les centres des affaires sociales, les centres de réadaptation pour toxicomanes et d'autres lieux où des personnes peuvent être privées de liberté, et d'assurer le suivi nécessaire pour que cette surveillance soit efficace. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنشئ نظاماً وطنياً للرصد والتفتيش الفعالين لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك مراكز الشرطة والسجون ومراكز الشؤون الاجتماعية ومراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات وغيرها من الأماكن التي يمكن أن يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وكذلك للمتابعة لضمان الرصد الفعال. |
Les dépenses correspondantes se sont élevées à 33 853 600 dollars, dont 28 622 681 dollars consacrés aux dépenses de personnel, y compris les postes du Haut-Commissaire et du Haut-Commissaire adjoint, et 5 230 919 dollars aux frais divers d'administration et de gestion. | UN | وبلغت قيمة نفقات الميزانية العادية لعام 2008، 600 853 33 دولار، غطى منها مبلغ قدره 681 622 28 دولار تكاليف الموظفين، بما في ذلك وظيفتا المفوض السامي ونائبه، وغطى مبلغ 919 230 5 دولار التكاليف الأخرى للتنظيم والإدارة. |
2006-2007 (estimation) : 179 jours (pour tous les postes, y compris les postes d'agent | UN | التقدير للفترة 2006-2007: 179 يوما (لجميع الوظائف، بما فيها وظائف فئة الخدمات العامة) |
Les rapports concernant l'appui aux opérations de maintien de la paix doivent aussi tenir compte de la totalité des ressources disponibles, y compris les postes inscrits au budget ordinaire et les montants prévus pour les objets de dépense autres que les postes. | UN | كذلك يجب أن يعكس الإبلاغ عن أنشطة دعم عمليات حفظ السلام مجموع الموارد المتاحة، بما في ذلك الوظائف من الميزانية العادية والموارد غير المتصلة بالوظائف. |
Il recommande également de prendre ces dispositions sans préjudice des recommandations qu'il pourra présenter à l'Assemblée générale au printemps 2002, ni des décisions que l'Assemblée pourra prendre sur cette base au sujet des aspects administratifs et budgétaires de la gestion de la MONUC, y compris les postes. | UN | كما توصي اللجنة بأن يوفَّر التمويل دونما إخلال بالتوصيات التي قد تقدمها اللجنة إلى الجمعية العامة في ربيع عام 2002، وأي قرار قد تتخذه الجمعية العامة بشأن هذه التوصيات فيما يتعلق بمسائل الميزانية والمسائل الإدارية للبعثة، بما في ذلك الوظائف. |
17. Le tableau I.7 indique les besoins de postes pour 2000 et 2001, y compris les postes financés sur le Budget ordinaire des Nations Unies. | UN | 17- ويوضح الجدول الأول - 7 الاحتياجات الإجمالية من الوظائف لعامي 2000 و2001، بما في ذلك الوظائف الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
Sous réserve des ajustements mentionnés aux paragraphes 6 à 8 ci-après, le Comité consultatif recommande que les nouveaux postes demandés par le Secrétaire général soient approuvés, y compris les postes devant être créés comme suite à la suppression progressive des postes occupés par du personnel fourni à titre gracieux. | UN | وإذا أخِذت في الاعتبار التعديلات المذكورة في الفقرات من ٦ إلى ٨ أدناه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف الجديدة التي طلبها اﻷمين العام، بما في ذلك الوظائف المقرر إنشاؤها نتيجة اﻹنهاء التدريجي لاستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل. |
Le budget prévoit le déploiement de 7 060 membres des contingents, 951 membres de la Police des Nations Unies, 1 140 membres d'unités de police constituées, 24 membres du personnel fournis par des gouvernements, 552 membres du personnel fournis par des gouvernements, 552 fonctionnaires recrutés sur le plan international, 1 293 agents recrutés sur le plan national et 231 Volontaires des Nations Unies, y compris les postes de temporaire. | UN | وتغطي الميزانية تكاليف نشر 060 7 من أفراد الوحدات العسكرية، و 951 من أفراد شرطة الأمم المتحدة، و 140 1 من أفراد الشرطة المشكلة، و 24 فردا قدمتهم الحكومات و 552 موظفا دوليا، و 293 1 موظفا وطنيا و 231 من متطوعي الأمم المتحدة، بما في ذلك الوظائف المؤقتة. |
Le nombre de postes, y compris les postes à titre temporaire, a augmenté de quelque 51,8 % au cours des quatre exercices biennaux couvrant la période 2004-2011. | UN | فقد حصلت زيادة بنحو 51.8 في المائة في عدد الوظائف، بما في ذلك الوظائف المؤقتة، على مدى فترات السنتين الأربع التي تشكل الفترة 2004-2011. |
Le tableau 5 indique la répartition des postes par lieu d'affectation (ressources ordinaires) et le tableau récapitulatif 5, la répartition des postes par lieu d'affectation (total des ressources, y compris les postes financés par les autres ressources). | UN | 123 - يلخص الجدول 5 الوظائف الممولة من الموارد العادية حسب المكان، بينما يحتوي الجدول الموجز 5 على الوظائف الممولة من جميع الموارد، حسب المكان، بما فيها الوظائف الممولة من الموارد الأخرى. |
L'on trouvera également dans le présent rapport un examen des procédures applicables à la création de postes, y compris les postes de la classe D-1, conformément à la décision 94/32 du 10 octobre 1994, compte étant tenu de l'autonomie financière qui caractérise les opérations de l'UNOPS. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا استعراضا للإجراءات المنطبقة على إنشاء الوظائف، بما فيها الوظائف في الرتبة مد-1، على النحو المحدد في المقرر 94/32 المؤرخ 10 تشرين الأول/ أكتوبر 1994، مع الأخذ في الاعتبار طبيعة التمويل الذاتي لعمليات مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
c) D'assurer la liberté d'accès des groupes d'experts et de leur personnel à tout établissement ou lieu où ils jugeront nécessaire de se rendre pour leur travail, y compris les postes frontière et les aérodromes; | UN | )ج( كفالة حرية دخول فريقي الخبراء وأفرادهما أي منشأة أو موقع يريانه ضروريا لعملهما، بما في ذلك نقاط الحدود والمطارات؛ |
c) D'assurer la liberté d'accès des groupes d'experts et de leur personnel à tout établissement ou lieu où ils jugeront nécessaire de se rendre pour leur travail, y compris les postes frontière et les aérodromes; | UN | )ج( كفالة حرية دخول فريقي الخبراء وأفرادهما أي منشأة أو موقع يريانه ضروريا لعملهما، بما في ذلك نقاط الحدود والمطارات؛ |
Le Comité invite l'État partie à mettre en place un mécanisme national pour surveiller et inspecter de manière effective tous les lieux de détention, y compris les postes de police, les prisons, les centres des affaires sociales, les centres de réadaptation pour toxicomanes et d'autres lieux où des personnes peuvent être privées de liberté, et d'assurer le suivi nécessaire pour que cette surveillance soit efficace. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تنشئ نظاماً وطنياً ليقوم بالرصد والتفتيش الفعالين لجميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك مراكز الشرطة والسجون ومراكز الشؤون الاجتماعية ومراكز إعادة تأهيل المدمنين على المخدرات وغيرها من الأماكن التي يمكن أن يُحرم فيها الأشخاص من حريتهم، وبالمتابعة لضمان الرصد الفعال. |
Les dépenses correspondantes se sont élevées à 46 030 758 dollars, dont 33 281 661 dollars consacrés aux dépenses de personnel, y compris les postes du Haut-Commissaire et du Haut-Commissaire adjoint, et 12 749 097 dollars aux frais divers d'administration et de gestion. | UN | وبلغت نفقات الميزانية العادية لعام 2009 ما قدره 758 030 46 دولارا، من أصلها مبلغ قدره 661 281 33 دولارا لتغطية تكاليف الموظفين، بما في ذلك وظيفتا المفوض السامي ونائبه، ومبلغ قدره 097 749 12 دولارا لتغطية تكاليف التنظيم والإدارة الأخرى. |
2004-2005 : 182 jours (pour tous les postes, y compris les postes d'agent des services généraux) | UN | 2004-2005: 182 يوما (لجميع الوظائف، بما فيها وظائف فئة الخدمات العامة) |
Présélection de 16 000 candidats pour pourvoir les postes vacants au Département des opérations de maintien de la paix, y compris les postes réservés à des membres du personnel militaire et de la police civile | UN | الفرز المسبق لـ 000 16 من المرشحين المؤهلين لملء الشواغر في إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، بما في ذلك وظائف الضباط العسكريين والشرطة المدنية |
Elle a accepté toutes celles qui ont trait au nombre et à l'identité des postes que devront occuper ses dirigeants, y compris les postes diplomatiques. | UN | فقد قبلت جميع المقترحات التي تتصل بعدد وهوية المناصب المقترح أن يشغلها كبار أعضائها، بما في ذلك المناصب المقترحة في البعثات الدبلوماسية. |
La réduction nette de 82 400 dollars correspond donc à ce qui aurait été une croissance réelle sensible de 4 % pour un certain nombre de dépenses, y compris les postes, la traduction contractuelle et du matériel. | UN | ولذلك فإن التخفيض الصافي البالغ ٠٠٤ ٢٨ دولار يناظر ما كان يمكن أن يكون معدل نمو حقيقي كبير قدره ٤ في المائة لعدد من البنود التي تشمل الوظائف والترجمة التعاقدية وبعض المعدات. |
60. Prie de nouveau le Secrétaire général de continuer à s'efforcer de parvenir à une répartition géographique équitable au Secrétariat et de garantir une répartition géographique aussi large que possible dans tous les départements et bureaux et pour les postes de toutes les classes, y compris les postes de directeur et ceux de la catégorie des fonctionnaires de rang supérieur ; | UN | 60 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يواصل الجهود التي يبذلها حاليا لضمان التوزيع الجغرافي العادل في الأمانة العامة ولضمان التوزيع الجغرافي للموظفين على أوسع نطاق ممكن في جميع الإدارات والمكاتب وفي جميع الرتب في الأمانة العامة، بما في ذلك رتب المديرين والرتب الأعلى؛ |
L'État partie devrait prendre toutes les mesures appropriées pour veiller à ce que la Commission nationale des droits de l'homme du Kenya bénéficie, sans exception, des conditions nécessaires pour pouvoir s'acquitter de son mandat et surveiller de manière indépendante tous les lieux de détention, y compris les postes de police. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تهيئة الظروف اللازمة للجنة الوطنية الكينية لحقوق الإنسان، دون استثناء، لأداء ولايتها المتمثلة في رصد جميع أماكن الاحتجاز، بما في ذلك مخافر الشرطة، رصداً مستقلاً. |
Selon le rapport du FNUAP sur ses effectifs, 23 postes d'administrateur (y compris les postes d'administrateur recruté sur le plan national) et 93 postes d'agent des services généraux (à l'échelle mondiale) étaient vacants au 31 août 2007. | UN | وحسب تقرير صندوق السكان عن الملاك الوظيفي في 31 آب/أغسطس 2007، بلغ مجموع الشواغر لموظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة 23 و 93 على التوالي، وهي شواغر تشمل الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية في المكاتب القطرية ووظائف فئة الخدمات العامة على الصعيد العالمي. |