ويكيبيديا

    "y compris les produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك المنتجات
        
    • بما فيها المنتجات
        
    • بما في ذلك المواد
        
    • بما فيها السلع
        
    • بما في ذلك السلع
        
    • بما في ذلك منتجات
        
    • بما في ذلك النواتج
        
    • بما فيها منتجات
        
    • تشمل المنتجات
        
    La plupart des crêtes tarifaires concernent l'agriculture, y compris les produits agricoles transformés. UN ومعظم الحدود القصوى للتعريفات تُفرض في مجال الزراعة، بما في ذلك المنتجات المعالجة.
    i) Améliorer l’exhaustivité, la qualité et la comparabilité des inventaires de ressources forestières, y compris les produits ligneux et non ligneux et les services liés aux forêts; UN ' ١ ' زيادة مدى بيانات الجرد المتعلقة بالموارد الحرجية ونوعيتها وقابليتها للمقارنة، بما في ذلك المنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية؛
    Le programme relatif aux pôles commerciaux suivra l'évolution technologique dans le domaine du commerce électronique, y compris les produits intéressants disponibles sur le marché, et en tiendra informés les pôles commerciaux et les gouvernements intéressés. UN سيقوم برنامج النقاط التجارية برصد التقدم التكنولوجي في مجال التجارة الإلكترونية، بما في ذلك المنتجات المناسبة المتوفرة في السوق، وبعرض هذه المعلومات على النقاط التجارية والحكومات المهتمة بالأمر.
    Mise en place de mesures appropriées pour s'assurer que les déchets, y compris les produits et articles une fois réduits à l'état de déchets : UN اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل أن هذه النفايات، بما فيها المنتجات والأصناف التي تصبح نفايات:
    La Conférence a décidé que ladite conférence supervise l'instauration d'une coopération entre les États islamiques en matière de santé en général, y compris les produits pharmaceutiques. UN كما قرر أن يتولى المؤتمر المذكور مهمة الإشراف على إقامة تعاون بين الدول الإسلامية في مجال الصحة عموما، بما في ذلك المواد الصيدلية.
    Plus de 40 % des exportations en provenance des pays en développement, y compris les produits de base et les produits manufacturés, sont expédiés vers d'autres pays en développement, et les échanges commerciaux de ce type augmentent de 11 % par an. UN وبيّنت أن أكثر من 40 في المائة من صادرات البلدان النامية، بما فيها السلع الأساسية ومنتجات الصناعة التحويلية، تذهب إلى بلدان نامية أخرى، وأن هذه التجارة تزداد بنسبة 11 في المائة في السنة.
    Ses activités portent sur le développement de l'infrastructure institutionnelle (y compris les organismes professionnels) pour la promotion du commerce et le développement des exportations, l'identification et le développement des produits d'exportation (y compris les produits de base) et des marchés, et la mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce. UN وتشمل أنشطته تطوير الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال، لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات وتحديد وتنمية منتجات التصدير، بما في ذلك السلع اﻷساسية واﻷسواق، وتحسين عمليات الاستيراد وأساليبه، وتنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة.
    b) L'importation de produits pharmaceutiques, y compris les produits sanguins labiles et les produits intermédiaires; UN (ب) استيراد المواد الصيدلانية بما في ذلك منتجات الدم القابلة للتحلل والمنتجات الوسيطة؛
    Le personnel du programme relatif aux pôles commerciaux suit l'évolution technologique dans le domaine du commerce électronique, y compris les produits intéressants disponibles sur le marché. UN الموظفون المعنيون ببرنامج النقاط التجارية يرصدون أوجه التقدم التكنولوجي في مجال التجارة الإلكترونية، بما في ذلك المنتجات المناسبة المتوافرة في السوق.
    Il est nécessaire d'élaborer et de mettre en commun des méthodes de collecte de données concernant les ressources forestières qui n'ont jusqu'à présent pas été évaluées, y compris les produits forestiers non ligneux et les arbres en dehors des forêts. UN وثمة حاجة إلى وضع منهجيات وتقاسمها من أجل جمع البيانات عن الموارد الحرجية التي لم يسبق إخضاعها تقليديا لعمليات الرصد، بما في ذلك المنتجات الحرجية غير الخشبية، والأشجار الموجودة خارج نطاق الغابات.
    L'accès aux marchés des produits alimentaires, y compris les produits biologiques, était d'une importance fondamentale pour les exportateurs des pays en développement. UN ويُعتبر وصول المنتجات الغذائية، بما في ذلك المنتجات العضوية، إلى الأسواق بالغ الأهمية بالنسبة للمصدرين من البلدان النامية.
    Si les connaissances, les informations et la sensibilisation du public sont des nécessités de base pour la prise de décisions concernant la gestion rationnelle des produits chimiques, y compris les produits et les articles qui en contiennent, il est reconnu que: UN 8 - وعلى الرغم من أن المعارف والمعلومات والوعي الجماهيري هي احتياجات لصنع القرارات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية بما في ذلك المنتجات والأشياء المحتوية على المواد الكيميائية فإن من المسلم به أن:
    Evaluer dans quelle mesure les solutions de remplacement du DDT, y compris les produits, méthodes et stratégies sont disponibles, appropriés et appliqués; UN (ب) تقييم مدى توافر وتناسب وتنفيذ البدائل لاستخدام الدي. دي. تي بما في ذلك المنتجات والطرق والاستراتيجيات البديلة؛
    Le traitement en franchise et hors contingent appliqué aux exportations de ces pays devait englober les produits encore assujettis à des droits de douane, y compris les produits agricoles, le poisson et le bois. UN وقال إن معاملة صادرات أقل البلدان نمواً معاملة تعفيها من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص يجب أن تشمل المنتجات التي تخضع حالياً لتعريفات، بما في ذلك المنتجات الزراعية، والأسماك، والخشب.
    L'Accord dispose que les produits visés par son annexe, y compris les produits faisant l'objet de restrictions au titre de l'AMF, seront intégrés en quatre étapes dans le cadre du GATT de 1994, comme suit : UN ينص الاتفاق على ادماج المنتجات التي يغطيها ملحق الاتفاق، بما فيها المنتجات الخاضعة لقيود اتفاق اﻷلياف المتعددة، في غات ٤٩٩١ على أربع مراحل على الوجه التالي:
    d) Mise en place de mesures appropriées pour s'assurer que les déchets constitués de la substance chimique ou contaminés par celle-ci, y compris les produits et articles une fois réduits à l'état de déchets : UN اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل أن هذه النفايات المكونة من المادة الكيميائية أو المحتوية عليها أو الملوثة بها، بما فيها المنتجات والأصناف التي تصبح نفايات:
    1.15 Combien d'enquêtes ont été effectuées et/ou de poursuites judiciaires ont été engagées en 2002 pour des affaires de violation du régime d'exportation d'armes, y compris les produits dangereux? UN 1-15 ما هو عدد التحقيقات و/أو المحاكمات المتعلقة بانتهاكات الأسلحة، بما في ذلك المواد الخطرة، التي جرت في عام 2002؟ وما هو عدد التحقيقات و/أو المحاكمات المتعلقة بالإرهاب؟
    c) Marchandises dangereuses (y compris les produits chimiques et les matières biologiques et radioactives) UN (ج) البضائع الخطرة (بما في ذلك المواد الكيميائية والبيولوجية والمواد المشعة)
    16. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finals manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; UN " 16 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛
    18. Juge important, à l'appui du développement, que les recettes tirées de tous les produits de base et de toutes les branches d'activité liées aux produits de base dans les secteurs public et privé des pays développés et en développement, y compris les produits finis manufacturés, soient gérées de façon plus efficace, plus rationnelle et plus transparente; UN 18 - تدرك أهمية زيادة الكفاءة والفعالية والشفافية في إدارة إيرادات القطاعين العام والخاص في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية المتأتية من جميع السلع الأساسية والصناعات المرتبطة بالسلع الأساسية، بما فيها السلع التامة الصنع، دعما للتنمية؛
    Ses activités portent sur le développement de l'infrastructure institutionnelle (y compris les organismes professionnels) pour la promotion du commerce et le développement des exportations, l'identification et le développement des produits d'exportation (y compris les produits de base) et des marchés, et la mise en valeur des ressources humaines pour la promotion du commerce. UN وتشمل أنشطته تطوير الهيكل اﻷساسي المؤسسي، بما في ذلك منظمات اﻷعمال، لتعزيز التجارة وتنمية الصادرات وتحديد وتنمية منتجات التصدير، بما في ذلك السلع اﻷساسية واﻷسواق، وتحسين عمليات الاستيراد وأساليبه، وتنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة.
    Des travaux initiaux ont déjà été engagés à la CNUCED concernant les minéraux, les produits de base agricoles, les textiles et l'habillement, les produits électroniques, les TIC et les biens et services environnementaux, y compris les produits commerciaux biologiques. UN وهناك أعمال أولية في هذا الاتجاه جارية بالفعل في الأونكتاد فيما يتصل بالفلزات، والسلع الأساسية الزراعية، والمنسوجات والملابس، والإلكترونيات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسلع والخدمات البيئية، بما في ذلك منتجات التجارة البيولوجية.
    61. Le portail de connaissances reste un élément central de UN-SPIDER, car il vise à fournir un environnement d'accueil et un outil de diffusion pour toutes les activités, y compris les produits en résultant. UN 61- وما زالت بوّابة المعارف عنصرا أساسيا في برنامج سبايدر، حيث إنها تهدف إلى توفير بيئة لاستضافة جميع الأنشطة وأداة لنشرها، بما في ذلك النواتج الناجمة عن ذلك.
    43. En ce qui concernait le champ et l'importance des réductions tarifaires, des préférences étaient accordées pour tous les produits industriels, y compris les produits forestiers et les produits des industries extractives, hormis ceux qui relevaient du chapitre 28 du Système harmonisé (SH). UN ٣٤- وفيما يتعلق بشمول وعمق تخفيضات في التعريفات الجمركية، منحت اﻷفضليات لجميع المنتجات الصناعية بما فيها منتجات الحراجة والتعدين، باستثناء المنتجات الواردة تحت ٨٢ عنواناً من عناوين النظام المتناسق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد