ويكيبيديا

    "y compris les résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك نتائج
        
    • بما في ذلك النتائج
        
    • بما فيها النتائج
        
    • بما في ذلك التقدم
        
    • بما في ذلك النواتج
        
    • بما فيها نتائج
        
    • بما في ذلك إنجازات
        
    Les informations pertinentes, y compris les résultats de la recherche sur la toxicité chimique, doivent mieux circuler entre les pays développés et les pays en développement. UN ويتعين النهوض بتدفق المعلومات فيما بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، بما في ذلك نتائج البحوث المتعلقة بدرجة سمية المواد الكيميائية.
    Le dossier de travail de ton père, y compris les résultats de sa dernière évaluation. Open Subtitles سجل توظيف والدك، بما في ذلك نتائج آخر تقييم له.
    Mise en oeuvre et suivi des textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, y compris les résultats de la dix-neuvième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à un examen et une évaluation UN تنفيذ ومتابعة نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما في ذلك نتائج الـدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعيــة العامــة لغـرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١
    L'examen sera nuancé, visant à intégrer tous les aspects pertinents de manière équilibrée, y compris les résultats positifs et négatifs, et donnera du poids aux éventuels risques selon le principe de précaution. UN ويكون الاستعراض مرناً ويسعى إلى إدراج جميع الجوانب ذات الصلة المدرجة بطريقة متوازنة، بما في ذلك النتائج الإيجابية والنتائج السلبية، وينوّه إلى المخاطر المحتملة على نحو تحوطي.
    Dans l'avenir, le budget devrait fournir des renseignements sur l'évolution des recettes et des dépenses ainsi que les principaux indicateurs de rendement sur une période de cinq ans, y compris les résultats provisoires de l'exercice précédant celui au cours duquel ils auront été publiés. UN وينبغي أن تشمل الميزانية، في المستقبل، معلومات عن تطور اﻹيرادات والنفقات ومؤشرات اﻷداء الرئيسية على مدى خمس سنوات، بما فيها النتائج المؤقتة للسنة السابقة عندما تكون متاحة.
    43. Le programme 19, tel qu'il est rédigé, reflète toutes les activités pertinentes, y compris les résultats de l'exercice de restructuration que le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a effectué. UN ٤٣ - ومضى قائلا ان البرنامج ١٩، بالصيغة التي وضع بها، يعكس جميع الولايات ذات الصلة بما في ذلك نتائج عملية إعادة التشكيل التي اضطلع بها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Toutes les données collectées, y compris les résultats des entretiens et des observations, sont consignées pour utilisation ultérieure. UN 5-10 وستوثَّق جميع البيانات التي يتم جمعها، بما في ذلك نتائج المقابلات والملاحظات، لاستخدامها مرة أخرى.
    Toutes les données collectées, y compris les résultats des entretiens et des observations, sont consignées pour utilisation ultérieure. UN 4-12 وستوثق جميع البيانات التي يتم جمعها، بما في ذلك نتائج المقابلات والملاحظات، لاستخدامها مرة أخرى.
    b) Description des activités actuelles de recherche-développement et des conclusions à en tirer, y compris les résultats de la collaboration avec les fournisseurs de matériels et de produits chimiques; UN وصف للأنشطة الحالية للبحث والتطوير ذات العلاقة وأي استنتاجات بما في ذلك نتائج التعاون مع موردي المعدات والمواد الكيميائية؛
    Les chefs de secrétariat devraient incorporer l'évaluation, y compris les résultats des auto-évaluations, dans leurs rapports annuels aux organes délibérants. UN ينبغي للرؤساء التنفيذيين إدماج نتائج التقييم، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي، في تقاريرهم السنوية المقدَّمة إلى الهيئات التشريعية.
    Recommandation 3 Les chefs de secrétariat devraient incorporer l'évaluation, y compris les résultats des auto-évaluations, dans leurs rapports annuels aux organes délibérants. UN :: التوصية 3: ينبغي للرؤساء التنفيذيين إدماج نتائج التقييم، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي، في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى الهيئات التشريعية.
    Les chefs de secrétariat devraient incorporer l'évaluation, y compris les résultats des auto-évaluations, dans leurs rapports annuels aux organes délibérants. UN أن يعمل الرؤساء التنفيذيون على إدماج نتائج التقييم، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي، في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى الهيئات التشريعية.
    Recommandation 3 Les chefs de secrétariat devraient incorporer l'évaluation, y compris les résultats des auto-évaluations, dans leurs rapports annuels aux organes délibérants. UN :: التوصية 3: ينبغي للرؤساء التنفيذيين إدماج نتائج التقييم، بما في ذلك نتائج التقييم الذاتي، في تقاريرهم السنوية المقدمة إلى الهيئات التشريعية.
    La session annuelle rassemblera tous les éléments d’établissement de rapports sur les résultats, y compris les résultats relatifs à la mobilisation de ressources, et permettra également de présenter et d’examiner des grandes options. UN ٠٦ - ستدعم الدورة السنوية جميع عناصر اﻹبلاغ عن النتائج، بما في ذلك نتائج تعبئة الموارد، وتتيح أيضا الفرصة لعرض ومناقشة القضايا المتعلقة بالسياسات.
    3. Demande à la communauté internationale, à la Banque africaine pour le développement et aux autres institutions régionales compétentes d’appuyer l’exécution du programme de la deuxième Décennie industrielle de l’Afrique et du Plan d’action de l’Alliance pour l’industrialisation de l’Afrique, y compris les résultats de la Conférence sur les partenariats industriels et l’investissement en Afrique; UN ٣ " - تطلب إلى المجتمع الدولي، ومصرف التنمية اﻷفريقي والمؤسسات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة أن تدعم تنفيذ برنامج العقد الثاني للتنمية الصناعية في أفريقيا وخطة عمل التحالف من أجل تصنيع أفريقيا، بما في ذلك نتائج المؤتمر المعني بالشراكات الصناعية والاستثمار في أفريقيا؛
    8. Dans chaque groupe sont prévus des ateliers, des rapports d'évaluation et des rapports finals, ce qui permettra de partager largement les bonnes pratiques suivies et les connaissances et données d'expérience, y compris les résultats des exercices pilotes. UN 8- وستشكل حلقات التدارس وتقارير التقييم والتقارير الختامية جزءا من كل مجموعة. وسيسمح ذلك بتقاسم الممارسات السليمة والمعارف والخبرات على نطاق واسع، بما في ذلك نتائج العمليات التجريبية.
    16. Le Centre international de données reçoit, collecte, traite, analyse et archive les données provenant des installations du Système de surveillance international, y compris les résultats des analyses effectuées dans les laboratoires homologués, et rend compte de ces données et résultats. UN ٦١- يتلقى مركز البيانات الدولي ويجمع ويعالج ويحلّل ويبلّغ ويحفظ البيانات من مرافق نظام الرصد الدولي، بما في ذلك نتائج التحليل الذي يُجرى في المختبرات المعتمدة.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures qui ont été prises pour donner suite aux demandes du Comité, y compris les résultats obtenus. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التدابير المتخذة رداً على طلبات اللجنة، بما في ذلك النتائج المحققة.
    Tous les résultats et produits figurant dans le cadre, y compris les résultats institutionnels et les résultats en matière de développement, sont assortis d'indicateurs précis, quantifiables, atteignables, réalistes et assortis d'échéances (SMART). UN وقد وضعت في ذلك الإطار، بالنسبة لجميع النتائج والنواتج، بما في ذلك النتائج الإنمائية والمؤسسية، مؤشرات محددة، قابلة للقياس، يمكن تحديد المسؤولين عنها، تتسم بالواقعية، وترتبط بإطار زمني.
    Des renseignements concernant le calendrier, les objectifs, les lieux de déroulement, les paramètres d'orbites et la durée de chaque mission vers la Lune sont communiqués le plus tôt possible après le début de la mission, et des renseignements sur les résultats de chaque mission, y compris les résultats scientifiques, doivent être communiqués dès la fin de la mission. UN وتعطى المعلومات المتعلقة بالوقت، والمقاصد، والمواقع، والمعالم المدارية، والمدة، فيما يتصل بكل بعثة إلى القمر في أقرب وقت ممكن عقب عملية الإطلاق، أما المعلومات المتعلقة بنتائج كل بعثة، بما فيها النتائج العلمية، فتقدم عند إتمام البعثة.
    Rapport du Secrétaire général sur les nouveaux enseignements tirés de l'expérience acquise par les groupes consultatifs spéciaux, y compris les résultats obtenus dans l'exécution de leur mandat (résolution 2004/59 du Conseil) UN تقرير الأمين العام عن مواصلة تقييم الدروس المستفادة من خبرة الأفرقة الاستشارية المخصصة، بما في ذلك التقدم المحرز في تنفيذ ولايتها (قرار المجلس 2004/59)
    Le Comité des Commissaires aux comptes a constaté que l'UNITAR a institué un programme d'assistance ayant des objectifs clairement définis, y compris les résultats escomptés et les points de repères à respecter. UN وقد لاحظ مجلس مراجعي الحسابات أن المعهد قد وضع برامج للمساعدة محددة بوضوح وذات أهداف محددة تحديدا واضحا، بما في ذلك النواتج والمراحل المتوقعة.
    Le rapport contenait des informations et des analyses concernant les résultats stratégiques, y compris les résultats des programmes et des projets, comme demandé par le Conseil. UN وأوضحت أيضا أن التقرير يتضمن معلومات تحليلية عن النتائج الاستراتيجية، بما فيها نتائج البرامج والمشاريع على نحو ما طلبه المجلس.
    Avec le vaccin BCG: 99 % (y compris les résultats de la première journée sur la santé); UN بمصل BGC: 90 في المائة (بما في ذلك إنجازات خلال أول احتفال بيوم الصحة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد