Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
F. Santé publique Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | 71 - تتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
L'égalité entre les sexes, y compris le plein accès des femmes à l'éducation sur un pied d'égalité, et l'accès de tous aux services de santé de base, y compris les services de santé en matière de reproduction, sont indispensables à la réalisation des objectifs concernant la population et le développement. | UN | والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة على نحو كامل ومتكافئ من الحصول على التعليم، وتمكن الجميع من الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الخدمات الخاصة بالصحة اﻹنجابية، أمر أساسي لتحقيق اﻷهداف السكانية واﻹنمائية. |
La population des régions du centre-ouest et de l'extrême ouest a souffert d'un manque de nourriture, d'eau et d'autres biens et services de première nécessité, y compris les services de santé. | UN | وعانى السكان في المناطق الغربية الوسطى والقصوى جراء النقص في الغذاء والمياه وغير ذلك من الضروريات الأساسية، بما فيها الخدمات الصحية. |
L'accès aux services de santé, y compris les services de santé de la reproduction, s'est amélioré; les cas de mortalité infantile ont diminué pour atteindre 21 pour 1 000, tandis que le ratio de mortalité maternelle est de 30 pour 100 000. | UN | وتحسنت إمكانية الوصول إلى الخدمات الصحية، بما فيها خدمات الصحة الإنجابية؛ وتراجعت حالات وفيات الرضّع إلى 21 وفاة لكل 000 1 مولود حي، في حين تصل نسبة وفيات الأمومة إلى 30 لكل 000 100 مولود. |
Il est demandé au système de réagir aux situations de conflit et d'urgence dans lesquelles des femmes et des adolescentes courent un plus grand risque d'exploitation sexuelle, de sévices et de violence, et de discrimination en ce qui concerne l'assistance et les services, y compris les services de santé. | UN | والمنظومة مدعوة الى الاستجابة في حالات النزاع وحالات الطوارئ التي تتعرض فيها النساء والمراهقات بدرجة أكبر لخطر الاستغلال الجنسي، وسوء المعاملة والعنف، والتمييز في تقديم المساعدة والخدمات، بما في ذلك الخدمات الصحية. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire baisser le taux de mortalité maternelle, notamment des mesures visant à améliorer la qualité des soins maternels, y compris les services de santé prénatals et l'assistance médicale à la naissance. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية بما يشمل تدابير تهدف إلى تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى الأمهات بما في ذلك الرعاية الصحية قبل الولادة والمساعدة الطبية عند الولادة. |
G. Santé publique Le Département des services de santé assure l'ensemble des soins de santé, y compris les services de santé publique. | UN | 66 - وتتولى إدارة الخدمات الصحية مسؤولية توفير جميع أنواع الرعاية الصحية الحكومية، بما في ذلك خدمات الصحة العامة. |
:: Nous préconisons la mise en place de systèmes novateurs qui permettent aux personnes d'avoir accès à des informations sur les services de santé, y compris les services de santé mentale, pour que les soins soient plus accessibles, plus abordables et mieux acceptés; | UN | :: نسعى إلى إقامة أنظمة مبتكرة تسمح بحصول الناس على معلومات عن الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة العقلية، لتحسين المسائل المتعلقة بإمكانية الحصول على تلك الخدمات ويسر تكلفتها ومدى مقبوليتها. |
D'autres pays ont souligné l'expansion des services, y compris les services de santé en matière de reproduction au niveau local, en direction des groupes déshérités et de ceux qui sont affectés par les conflits ou les catastrophes naturelles. | UN | وأشار عدد آخر إلى زيادة نطاق الخدمات، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية القائمة على أساس المجتمع المحلي، المتاحة للفقراء وللمجموعات المتأثرة بالصراعات أو الكوارث الطبيعية. |
Améliorer l'accès aux services, y compris les services de santé mentale, notamment pour les femmes rurales, les femmes handicapées, les femmes âgées et les femmes des groupes ethniques. | UN | تحسين سُبل الحصول على الخدمات بما في ذلك خدمات الصحة العقلية ولا سيما لنساء الريف والنساء المعاقات والمسنات ونساء الجماعات العرقية |
Il est fondamental de favoriser les services sensibles aux besoins des jeunes et des femmes, y compris les services de santé en matière de sexualité et de procréation, et il faut continuer à mettre en priorité l'accent sur la généralisation des informations et de l'éducation sur le VIH à l'intention des jeunes. | UN | ومن الأمور الأساسية تعزيز الخدمات الملائمة للشباب والنساء، بما في ذلك خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولا تزال إحدى الأولويات تتمثل في كفالة تركيز خاص على إتاحة المعلومات والتثقيف بشأن فيروس نقص المناعة البشرية للشباب على نطاق واسع. |
:: Accroître l'assistance médicale aux victimes d'exploitation sexuelle et d'autres formes de violence, y compris les services de santé mentale capables de traiter leur traumatisme, leur dépression, leur anxiété et leur pharmacodépendance; | UN | :: زيادة المساعدة الطبية المقدمة إلى ضحايا الاستغلال الجنسي وسواه من أشكال العنف، بما في ذلك خدمات الصحة النفسية الملائمة التي تعالج ما يتعرضون له من الصدمات والاكتئاب والشعور بالجزع فضلا عن الاتكال على المخدرات |
Le Gouvernement a systématiquement amélioré le bien-être des femmes, y compris les services de santé en matière de procréation grâce au système des médecins de section, et a oeuvré au règlement des principaux problèmes liés à la population, comme la protection de l'environnement, l'urbanisation, la planification de la famille et le vieillissement. | UN | وتعكف الحكومة بصورة منتظمة على تحسين رفاه النساء، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية عن طريق نظام " طبيب لكل شريحة من النساء " ، وما فتئت تعمل على حل القضايا الرئيسية المتعلقة بالنساء، من قبيل الحماية البيئية، والتحضر السكاني، والتخطيط الأسري، والشيخوخة. |
L'égalité entre les sexes, y compris le plein accès des femmes à l'éducation sur un pied d'égalité, et l'accès de tous aux services de santé de base, y compris les services de santé en matière de reproduction, sont indispensables à la réalisation des objectifs concernant la population et le développement. | UN | والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة على نحو كامل ومتكافئ من الحصول على التعليم، وتمكن الجميع من الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الخدمات الخاصة بالصحة اﻹنجابية، أمر أساسي لتحقيق اﻷهداف السكانية واﻹنمائية. |
L'égalité entre les sexes, y compris le plein accès des femmes à l'éducation sur un pied d'égalité, et l'accès de tous aux services de santé de base, y compris les services de santé en matière de reproduction, sont indispensables à la réalisation des objectifs concernant la population et le développement. | UN | والمساواة بين الجنسين، بما في ذلك تمكين المرأة على نحو كامل ومتكافئ من الحصول على التعليم، وتمكن الجميع من الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الخدمات الخاصة بالصحة اﻹنجابية، أمر أساسي لتحقيق اﻷهداف السكانية واﻹنمائية. |
En outre, il demande instamment à l'État de prendre des mesures efficaces pour améliorer la situation en ce qui concerne les soins maternels, y compris les services de santé prénatals. | UN | كذلك، فهو يحث الدولة على اتخاذ تدابير فعالة لتحسين أحوال الرعاية النفاسية، بما فيها الخدمات الصحية في مرحلة ما قبل الولادة. |
Dans de nombreux pays, ce sont surtout elles qui fournissent les services, y compris les services de santé génésique et de planification familiale, aux groupes de population marginalisés et frappés d'exclusion sociale, y compris les pauvres des villes et des campagnes, les femmes, les adolescents ainsi que les groupes de population dans les régions reculées et inaccessibles. | UN | وفي كثير من البلدان، تقوم المنظمات غير الحكومية بدور رئيسي، في توفير الخدمات، بما فيها خدمات الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة للفئات المهمشة والمستبعدة اجتماعيا، بما فيها فقراء الريف والحضر، والنساء، والمراهقون وفئات السكان الذين يعيشون في المناطق النائية والمناطق التي يتعذر الوصول إليها. |
g) Encourager les États à veiller à ce que tous les migrants, indépendamment de leur statut légal, aient accès à des soins de santé adéquats, y compris les services de santé palliatifs, préventifs, et curatifs, et à protéger leur accès aux facteurs fondamentaux déterminants de la santé; | UN | (ز) يشجع الدول على ضمان إتاحة السبيل أمام جميع المهاجرين، أيَاً كان وضعهم القانوني، للحصول على الرعاية الصحية الكافية بما في ذلك الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، وحماية سبيل حصولهم على المحدّدات الأساسية للصحة؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire baisser le taux de mortalité maternelle, notamment des mesures visant à améliorer la qualité des soins maternels, y compris les services de santé prénatals et l'assistance médicale à la naissance. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية بما يشمل تدابير تهدف إلى تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى الأمهات بما في ذلك الرعاية الصحية قبل الولادة والمساعدة الطبية عند الولادة. |