ويكيبيديا

    "y compris les sociétés transnationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك الشركات عبر الوطنية
        
    • بما فيها الشركات عبر الوطنية
        
    Le commerce et l'industrie, y compris les sociétés transnationales et les organisations qui les représentent, doivent participer pleinement à la réalisation et à l'évaluation des activités relatives au programme Action 21 (par. 30.1); UN يجب على دوائر اﻷعمال والصناعة، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية والمنظمات الممثلة لها، أن يكونوا شركـــاء كاملين فــــي تنفيذ وتقييم اﻷنشطــــة ذات الصلة بجدول أعمال القرن ٢١ )الفقرة ٣٠-١(؛
    31. Les obligations énoncées dans les directives devraient également être étendues aux organisations internationales et aux acteurs privés, y compris les sociétés transnationales et autres. UN 31- وينبغي أيضاً توسيع الالتزامات التي ترد في المبادئ التوجيهية كيما تشمل الالتزامات الدولية والجهات الفاعلة في القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية وغيرها من الشركات.
    Les entreprises (y compris les sociétés transnationales) devraient : UN وينبغي للشركات (بما في ذلك الشركات عبر الوطنية) أن تقوم بما يلي:
    A cet égard, la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a atteint l'objectif qu'elle s'était fixé d'ouvrir une voie nouvelle vers un avenir plus durable et de répartir les responsabilités entre tous les agents concernés, y compris les sociétés transnationales. UN وفي ذلك السياق فإن عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد حققت هدفها المتمثل في رسم مسار التغيير إلى مستقبل أكثر استدامة وتوزيع الواجبات والمسؤوليات على جميع اﻷطراف المشاركة بما فيها الشركات عبر الوطنية.
    Cette obligation n'amoindrit pas les obligations directes de ces tiers, y compris les sociétés transnationales, en ce qui concerne le droit à l'alimentation (voir A/58/330 et E/CN.4/2004/10), mais contraint l'État à imposer des règles aux sociétés nationales et aux acteurs non étatiques pour protéger les habitants des autres pays. UN وهذا الالتزام لا يمس الالتزامات المباشرة التي قد تتحملها أطراف ثالثة، بما فيها الشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بالحق في الغذاء (انظر A/58/330 وE/CN.4/2004/10)، بل يلزم الدولة بتنظيم شركاتها والفعاليات من غير الدول بهدف حماية سكان بلدان أخرى(46).
    Les participants ont pris note avec satisfaction de ces informations mais ont mis l'accent sur la responsabilité incombant aux États de protéger les droits de l'homme, au titre de laquelle ils pouvaient être tenus pour responsables des violations commises par des particuliers, y compris les sociétés transnationales et d'autres entreprises. UN 38 - ورحّب المشاركون بالمعلومات المقدَّمة ولكنهم شددوا على أن مسؤولية حماية حقوق الإنسان تشكل أحد التزامات الدول الأطراف التي ينبغي أن تخضع للمساءلة إزاء الانتهاكات المرتكبة من جانب أطراف من القطاع الخاص، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية والمؤسسات التجارية الأخرى.
    Il s'agit notamment des occupants étrangers de territoires et des entités non étatiques, y compris les sociétés transnationales et les organisations internationales, au travers desquelles les États agissent collectivement. UN والأمر يتعلق خاصة بالمحتلين الأجانب للأراضي أو بالكيانات غير الحكومية، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية والمنظمات الدولية، التي من خلالها تتصرف الدول جماعياً(8).
    Dans sa résolution 1989/25, le Conseil économique et social a demandé que l'on étudie la façon dont les pays en développement pourraient bénéficier de l'expérience acquise par d'autres pays dans leurs efforts pour protéger l'environnement au cours d'activités menées par des entreprises industrielles, y compris les sociétés transnationales. UN طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار ١٩٨٩/٢٥ إجراء دراسات عن الوسائل التي يمكن بها للبلدان النامية أن تفيد من تجارب البلدان اﻷخرى في جهودها لحماية البيئة من حيث علاقتها بأنشطة المؤسسات الصناعية بما في ذلك الشركات عبر الوطنية.
    7. Condamne énergiquement tous les actes de violence à l'égard des femmes et des filles, qu'ils soient le fait de l'État, de particuliers ou d'acteurs non étatiques, y compris les sociétés transnationales et autres entreprises, ou tolérés par ceux-ci, et appelle à l'élimination de la violence sexiste sous toutes ses formes dans la famille, dans la société en général et là où elle est perpétrée ou tolérée par l'État; UN " 7 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، سواء ارتكبتها أو تغاضت عنها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    b) Respecter et protéger le patrimoine culturel des groupes vivant dans la pauvreté, notamment en prenant des mesures de protection contre une exploitation illégale ou injuste des terres, territoires et ressources des peuples autochtones par des agents de l'État ou des acteurs non étatiques, y compris les sociétés transnationales et autres entreprises commerciales; UN (ب) احترام وحماية التراث الثقافي للمجموعات التي تعيش في الفقر، بما في ذلك من خلال الحماية من الاستغلال غير القانوني أو غير العادل لأراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها ومواردها على يد موظفين حكوميين أو جهات فاعلة غير حكومية، بما فيها الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد