La priorité pourrait être accordée à des questions sectorielles comme les transports et l'énergie, y compris les sources d'énergie renouvelables. | UN | ويمكن إيلاء اﻷولوية للمسائل القطاعية للنقل والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة. |
Plan à moyen terme révisé sur l'énergie, y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, pour la période 1992-1997 | UN | الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة فيما يتعلق بالطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة للفترة ٢٩٩١-٧٩٩١. |
B. L'énergie, y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, et la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement | UN | باء - الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية |
Le gros des investissements se portant sur les industries extractives, une délégation a demandé au secrétariat d'aider les pays à mettre au point des mesures de politique générale en vue d'équilibrer les investissements entre les secteurs productifs, y compris les sources d'énergie propre comme les énergies solaire et éolienne. | UN | وبالنظر إلى تركُّز معظم الاستثمارات في الصناعات الاستخراجية، فقط طلب أحد الوفود من الأمانة أن تساعد هذه البلدان في اتخاذ تدابير سياساتية كوسيلة لإقامة توازن في الاستثمارات بين القطاعات الإنتاجية، بما في ذلك مصادر الطاقة النظيفة، مثل مصادر توليد الطاقة الشمسية وطاقة الرياح. |
Il s'agissait par exemple de la modification des modes de consommation et de production, de l'énergie (y compris les sources d'énergie renouvelables) et des transports, des problèmes urbains, des entreprises, de l'eau douce et de la gestion des risques. | UN | وقد تشمل تلك المسائل تغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، والطاقة )بما في ذلك أنواع الطاقة المتجددة(، والنقل، والمسائل المتعلقة بالمناطق الحضرية والمؤسسات العامة والمياه العذبة وإدارة المخاطر. |
L'ONU doit agir de toute urgence pour élaborer un programme énergétique global incluant un mécanisme efficace de transfert des technologies énergétiques de pointe, y compris les sources d'énergie renouvelable. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تتحرك بسرعة نحو تشكيل برنامج شامل للطاقة يتضمن آلية فعالة لنقل تكنولوجيات الطاقة المتقدمة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة. |
Depuis 1990, la politique énergétique a mis particulièrement l'accent sur la réduction des émissions de CO2, principalement par le biais d'une augmentation d'efficacité au stade de la consommation finale d'énergie, d'une augmentation du rendement global des systèmes d'approvisionnement et de conversion et par l'utilisation de combustibles et de sources d'énergie plus propres, y compris les sources d'énergie renouvelables. | UN | وشرعت سياسة الطاقة تركز بقوة منذ عام ٠٩٩١ على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، بطرق منها زيادة كفاءة الاستخدام النهائي للطاقة، وزيادة الكفاءة العامة لنظم التوريد والتحويل، واستخدام أنواع أنظف من الوقود ومن مصادر الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة. |
2. Le nouveau Comité devrait être composé de deux groupes, l'un traitant de l'énergie pour le développement, y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, et l'autre principalement des ressources en eau. | UN | ٢ - ينبغي أن يكون للجنة الجديدة فريقان، أحدهما يتناول تسخير الطاقة ﻷغراض التنمية بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بينما يتناول اﻵخر موارد المياه في المقام اﻷول. |
Elle a en outre engagé les États africains à mettre en place les incitations juridiques, fiscales et financières, ainsi que l'infrastructure physique nécessaires en vue de permettre aux consommateurs à faible revenu d'accéder plus facilement à l'énergie, y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, pour satisfaire leurs besoins énergétiques. | UN | كذلك، حث المؤتمر الدول اﻷفريقية على وضع حوافز قانونية وضريبية ومالية ملائمة، بما فيها الهيكل اﻷساسي العمراني اللازم لتسهيل التوصل إلى الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، وبخاصة من جانب المستهلكين منخفضي الدخل لتلبية احتياجاتهم من الطاقة. |
Le montant total des ressources prévues à cette rubrique comprend les crédits ouverts au titre de l'ancien sous-programme Ressources naturelles (75 100 dollars) et les crédits transférés au présent sous-programme du sous-programme Energie (y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables) (35 900 dollars). | UN | ويشمل مجموع الموارد المدرجة تحت هذا العنوان الموارد المدرجة تحت البرنامج الفرعي السابق المتعلق بالموارد الطبيعية )١٠٠ ٧٥ دولار(، والموارد المنقولة الى هذا البرنامج الفرعي من البرنامج الفرعي، الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة )٩٠٠ ٣٥ دولار(. |
15A.48 Le sous-programme intitulé Mise en valeur des ressources naturelles et de l'énergie reprend les activités et ressources y afférentes qui relevaient précédemment des sous-programmes intitulés Ressources naturelles, Affaires maritimes (partiellement) et Energie (y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables). | UN | ١٥ ألف - ٤٨ يستوعب البرنامج الفرعي المتعلق بتنمية الموارد الطبيعية والطاقة لﻷنشطة والموارد المتصلة بها التي كانت مشمولة في إطار البرامج الفرعية السابقة: الموارد الطبيعية، والشؤون البحرية )جزئيا(، والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
Les ressources demandées comprennent les crédits ouverts au titre de l'ancien sous-programme Ressources naturelles (28 900 dollars) et les ressources transférées au présent sous-programme des sous-programmes Energie (y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables) (22 600 dollars) et Affaires maritimes (62 700 dollars). | UN | وتشمل هذه الاحتياجات الاحتياجات المدرجة تحت البرنامج الفرعي السابق المتعلق بالموارد الطبيعية )٩٠٠ ٢٨ دولار(، والاحتياجات المنقولة الى هذا البرنامج الفرعي من البرنامجين الفرعيين، الطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة )٦٠٠ ٢٢ دولار(، والشؤون البحرية )٧٠٠ ٦٢ دولار(. |
b) Coopération Sud-Sud, y compris dans ses aspects triangulaires, aux fins du développement économique et du développement durable (par exemple, commerce et investissement; science et technique, notamment en ce qui concerne les technologies de l'information et des communications; agriculture et sécurité alimentaire; ou encore environnement et énergie, y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables et les changements climatiques); | UN | (ب) التعاون في ما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي في مجالي التنمية الاقتصادية والمستدامة، (منها، على سبيل المثال، التجارة والاستثمار؛ والعلوم والتكنولوجيا؛ والزراعة والأمن الغذائي؛ والبيئة والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ وكذا التغير المناخي وما إلى ذلك)؛ |
Quels sont les avantages et les inconvénients de différentes approches possibles de l'exploitation de sources d'énergie de substitution, y compris les sources d'énergie renouvelables, dans la future panoplie énergétique? Quelles sont les incidences probables du développement de certaines énergies renouvelables (par exemple les biocombustibles) sur la sécurité alimentaire? | UN | وسيجري تناول حسنات ومساوئ النُهُج البديلة لتنمية مصادر بديلة للطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة في مصفوفة الطاقة في المستقبل، ومعرفة التأثير المحتمل لتنمية بعض مصادر الطاقة المتجددة هذه (مثل أنواع الوقود الأحيائي) على الأمن الغذائي. |
b) Coopération Sud-Sud, y compris dans ses aspects triangulaires, aux fins du développement économique et du développement durable (par exemple, commerce et investissement; science et technique, notamment en ce qui concerne les technologies de l'information et des communications; agriculture et sécurité alimentaire; ou encore environnement et énergie, y compris les sources d'énergie nouvelles et renouvelables et les changements climatiques); | UN | (ب) التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، في مجالات التنمية الاقتصادية والمستدامة، (منها، على سبيل المثال، التجارة والاستثمار؛ والعلم والتكنولوجيا، ولا سيما تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ والزراعة والأمن الغذائي؛ والبيئة والطاقة، بما في ذلك مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة؛ وكذا التغير المناخي وما إلى ذلك)؛ |
Il s'agissait par exemple de la modification des modes de consommation et de production, de l'énergie (y compris les sources d'énergie renouvelables) et des transports, des problèmes urbains, des entreprises, de l'eau douce et de la gestion des risques. | UN | وقد تشمل تلك المسائل أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المتغيرة، والطاقة )بما في ذلك أنواع الطاقة المتجددة( والنقل ومسائل التحضر والمؤسسات العامة والمياه العذبة وإدارة المخاطر. |