ويكيبيديا

    "y compris pour ce qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك ما
        
    • بما في ذلك فيما
        
    Il recommande en outre à l'État partie de respecter les critères de transparence et d'équilibre dans ses allocations budgétaires, y compris pour ce qui est de la coopération internationale. UN وتوصي الدولة الطرف كذلك بتلبية معايير الشفافية والتوازن في مخصصات الميزانية، بما في ذلك ما يتعلق بالتعاون الدولي.
    Nous lançons un appel au Secrétaire général afin qu'il mette au point des critères généraux et des directives opérationnelles, y compris pour ce qui est de la direction des activités de consolidation de la paix. UN ونناشد اﻷمين العام أن يضع معايير شاملة ومبادئ توجيهية للتنفيذ، بما في ذلك ما يتعلق بمسألة القيادة في أنشطة بناء السلام.
    :: Publication de rapports périodiques sur l'évolution de la situation dans le secteur de la justice, y compris pour ce qui est du mécanisme de coordination de la justice à l'échelon provincial UN :: إصدار تقارير منتظمة عن التطورات في قطاع العدالة، بما في ذلك ما يتصل بآلية تنسيق قطاع العدالة على صعيد المقاطعات
    Le siège du PNUD ainsi que ses bureaux extérieurs continuent à fournir à l'UNOPS un appui d'ordre administratif, y compris pour ce qui a trait aux questions de finances et de personnel. UN وتواصل تقديم الدعم اﻹداري للمكتب، بما في ذلك ما يتعلق بالمسائل المالية وشؤون الموظفين، من مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وشبكته الميدانية.
    Les États-Unis ont recommandé au Gouvernement de veiller au respect de la liberté d'expression, y compris pour ce qui était des attaques publiques contre la famille princière. UN وأوصت الولايات المتحدة بأن تعزز الحكومة حرية التعبير، بما في ذلك فيما يتعلق بانتقاد الجمهور للأسرة الملكية.
    - En cas de différence faite dans la législation entre les garçons et les filles, y compris pour ce qui est de contracter mariage et de consentir à des relations sexuelles, le degré d'attention prêtée à l'article 2 de la Convention; UN في الحالات التي يوجد فيها اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي، مدى مراعاة المادة 2 من الاتفاقية؛
    - En cas de différence faite dans la législation entre les garçons et les filles, y compris pour ce qui est de contracter mariage et de consentir à des relations sexuelles, le degré d'attention prêtée à l'article 2 de la Convention; UN في الحالات التي يوجد فيها اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي، مدى مراعاة المادة ٢ من الاتفاقية؛
    Consciente que les organismes des Nations Unies jouent un rôle crucial dans la promotion du développement, y compris pour ce qui est d'ouvrir plus largement l'accès aux technologies de l'information et des communications, notamment dans le cadre de partenariats avec toutes les parties intéressées, UN وإذ تسلم بالدور البالغ الأهمية لمنظومة الأمم المتحدة في تحقيق التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع الجهات المعنية،
    Le champ des engagements en matière de protection est comparable à ce que l'on trouve dans les ABI, y compris pour ce qui est du règlement des différends entre investisseurs et État. UN ويماثل نطاق التزامات الحماية في هذه الاتفاقات النطاق نفسه في معاهدات الاستثمار الثنائية، بما في ذلك ما هو متعلق بتسوية المنازعات بين الدولة والمستثمر.
    Ce Forum a constitué une occasion importante pour les États Membres d'en apprendre davantage sur la façon de faire face aux problèmes sanitaires urgents actuels et de réaffirmer que nous tiendrons les engagements que nous avons pris d'améliorer la santé publique mondiale, y compris pour ce qui est du VIH/sida. UN وقد أتاح ذلك فرصة هامة للدول الأعضاء لتعلم المزيد عن مواجهة المشاكل الصحية الملحة الراهنة والتأكيد مجددا على التزاماتنا لتحسين الصحة العامة العالمية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالإيدز.
    Constatant le rôle décisif que jouent les organismes des Nations Unies dans la promotion du développement, y compris pour ce qui est d'élargir l'accès aux technologies de l'information et des communications, notamment dans le cadre de partenariats avec toutes les parties intéressées, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    - En cas de différence faite dans la législation entre les garçons et les filles, y compris pour ce qui est de contracter mariage et de consentir à des relations sexuelles, le degré d'attention prêtée à l'article 2 de la Convention; UN في الحالات التي يوجد فيها اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي، مدى مراعاة المادة 2 من الاتفاقية؛
    Elle sensibilisera les États membres aux normes internationales acceptées pour la collecte de données sur l'IED et les systèmes de notification, y compris pour ce qui est des activités des filiales étrangères dans les pays d'accueil. UN وسيقوم الاجتماع بتوعية الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمعايير المقبولة دولياً في مجال جمع البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر ونظم الإبلاغ، بما في ذلك ما يتعلق بأنشطة الشركات التابعة الأجنبية في البلدان المضيفة.
    En cas de différence faite dans la législation entre les garçons et les filles, y compris pour ce qui est de contracter mariage et de consentir à des relations sexuelles, le degré d'attention prêtée à l'article 2 de la Convention; UN في الحالات التي يوجد فيها اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي، مدى مراعاة المادة 2 من الاتفاقية؛
    En cas de différence faite dans la législation entre les garçons et les filles, y compris pour ce qui est de contracter mariage et de consentir à des relations sexuelles, le degré d'attention prêtée à l'article 2 de la Convention; UN في الحالات التي يوجد فيها اختلاف في التشريع بين الفتيات والفتيان، بما في ذلك ما يتصل بالزواج والرضا الجنسي، مدى مراعاة المادة 2 من الاتفاقية؛
    Il en résulte que la procédure applicable aux réactions à une déclaration interprétative conditionnelle doit suivre les mêmes règles que celles applicables aux acceptations des réserves et aux objections aux réserves, y compris pour ce qui est de la présomption d'acceptation. UN 327 - ونتيجة لذلك فإن الإجراءات المطبقة على ردود الفعل الصادرة بشأن إعلان تفسيري مشروط ينبغي أن تخضع لنفس القواعد التي تطبق على قبول التحفظات وعلى الاعتراضات عليها، بما في ذلك ما يتعلق بقرينة القبول.
    Consciente que les organismes des Nations Unies jouent un rôle crucial dans la promotion du développement, y compris pour ce qui est d'ouvrir plus largement l'accès aux technologies de l'information et des communications, notamment dans le cadre de partenariats avec toutes les parties intéressées, UN وإذ تسلّم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بتعزيز إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Constatant le rôle décisif que jouent les organismes des Nations Unies dans la promotion du développement, y compris pour ce qui est d'élargir l'accès aux technologies de l'information et des communications, notamment dans le cadre de partenariats avec toutes les parties intéressées, UN وإذ تسلم بالدور المحوري لمنظومة الأمم المتحدة في تعزيز التنمية، بما في ذلك ما يتعلق بزيادة إمكانية الحصول على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بطرق منها إقامة شراكات مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين،
    Ils sensibiliseront également les États membres aux normes internationales reconnues concernant la collecte de données sur l'IED et les systèmes de notification, y compris pour ce qui est des activités des filiales étrangères dans les pays d'accueil. UN وسوف يوجه الاجتماع أيضاً نظر الدول الأعضاء إلى المعايير المقبولة دولياً فيما يتصل بتجميع البيانات ونظم الإبلاغ، بما في ذلك فيما يخص أنشطة الشركات الأجنبية المنتسبة في البلدان المضيفة.
    Il a souligné que, dans tous les cas, il convenait de tenir compte de la situation économique et sociale des pays en développement, y compris pour ce qui concernait les demandes de dérogation, ajoutant que les pays de la région étaient reconnaissants à l'ensemble des Parties pour la souplesse dont elles avaient fait preuve à cet égard. UN وقال، فضلاً عن ذلك إن الحقائق الواقعية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية لابد أن توضع بعين الاعتبار في جميع الحالات، بما في ذلك فيما يتعلق بطلبات الإعفاءات، مضيفاً أن بلدان المنطقة ترحب بالمرونة التي أبدتها جميع الأطراف في ذلك الصدد.
    Il a aussi dit qu'il fallait revoir le fonctionnement du Fonds multilatéral à plus long terme, ainsi que la manière dont il fonctionnait dans la pratique, y compris pour ce qui concernait les besoins des organismes d'exécution quant aux calendriers de décaissement et autres paramètres. UN وأضاف أن هناك حاجة إلى النظر في أداء الصندوق المتعدد الأطراف على المدى الأطول، فضلاً عن كيفية تشغيل الصندوق من حيث القيم الحقيقية، بما في ذلك فيما يخص احتياجات الوكالات المنفذة فيما يتعلق بجداول المدفوعات وغيرها من البارامترات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد