ويكيبيديا

    "y compris un mécanisme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بما في ذلك آلية
        
    • بما في ذلك إنشاء آلية
        
    • بما في ذلك وجود آلية
        
    • بما في ذلك وضع آلية
        
    • تشمل آلية
        
    Aux termes du paragraphe 4 de la section II des décisions sur les synergies, les secrétariats sont priés de mettre au point des systèmes d'échange d'informations sur les incidences sanitaires et sur l'environnement, y compris un mécanisme d'échange d'informations desservant les trois conventions. UN وطُلب إلى الأمانات في الفقرة 4 من الباب الثاني من مقررات أوجه التآزر تطوير نُظم لتبادل المعلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية، بما في ذلك آلية لمركز تبادل المعلومات تخدم الاتفاقات الثلاث جميعاً.
    Sa deuxième partie crée un cadre pour l'assistance aux victimes, y compris un mécanisme de rapatriement vers le pays d'origine. UN وواصلت حديثها قائلة إن الجزء الثاني من مشروع القانون المشار إليه ينشئ إطار عمل لمساعدة الضحايا، بما في ذلك آلية لإعادتهم إلى بلدان منشئهم.
    Reste à rédiger un projet de préambule et les clauses finales d'une convention, y compris un mécanisme de règlement des différends relatif à l'interprétation et à l'application de ses dispositions. UN وما تبقى بعد ذلك هو صياغة الديباجة والأحكام الختامية للاتفاقية، بما في ذلك آلية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير وتطبيق أحكامها.
    Le Conseil invite la Commission et l'IGAD, en collaboration avec la MINUSS, à mettre en place les mesures de surveillance et de vérification nécessaires, y compris un mécanisme de traitement des plaintes; UN ويطلب المجلس إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن تتخذ، بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ما يلزم من تدابير للرصد والتحقق، بما في ذلك إنشاء آلية لتقديم الشكاوى؛
    Garantie d'approvisionnement, y compris un mécanisme de décision transparent et prédéterminé et des garanties de fourniture; UN :: ضمان توافر الإمدادات، بما في ذلك وجود آلية مسبقة التحديد وشفافة لاتخاذ القرارات ووجود ضمانات موثوقة للتوريد
    Nul doute que le nouveau dispositif international, les éléments de son programme de travail et ses principales attributions, y compris un mécanisme visant à faciliter le financement des mesures tendant à promouvoir une gestion rationnelle des forêts devront être formulés plus avant et négociés soigneusement. UN فمما لا شك فيه أن الترتيب الدولي الجديد وعناصر برنامج عمله وكذلك وظائفه الرئيسية يتعين أن تُصاغ ويُتفاوض بشأنها بعناية، بما في ذلك وضع آلية لتيسير وتمويل إدارة الغابات المستدامة.
    L'Administration a fait savoir que le Département de l'appui aux missions étudierait les possibilités d'obtenir les compétences requises pour élaborer un plan global pour la réalisation des avantages, y compris un mécanisme de calcul et de comptabilisation des coûts. UN 190 - وعلقت الإدارة بأن إدارة الدعم الميداني ستستكشف الخيارات المتاحة للحصول على الخبرة اللازمة لوضع خطة شاملة لتحقيق الفوائد، تشمل آلية لتسجيل التكاليف والإبلاغ عنها.
    Mettant en place une politique de protection de l'environnement, de la société et de l'économie, y compris un mécanisme de réclamation et une politique et des plans actualisés en matière d'égalité entre les sexes; UN (ب) وضع سياسة للضمانات البيئية والاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك آلية للتظلم وسياسة وخطة عمل محدثة للشؤون الجنسانية؛
    82. Le point de vue a été exprimé que la création d'une agence spatiale internationale spécialisée pouvait contribuer à instaurer un régime efficace de l'orbite géostationnaire, y compris un mécanisme de surveillance de cette orbite. UN 82- وأُبدي رأي مفاده أن مسألة النظام الفعّال للمدار الثابت بالنسبة إلى الأرض، بما في ذلك آلية رصد ذلك المدار، يمكن أن تعالج عن طريق إنشاء وكالة فضاء متخصّصة دولية.
    4. Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de mettre au point des systèmes d'échange d'informations sur les incidences sanitaires et sur l'environnement, y compris un mécanisme de centralisation des informations, l'objectif étant que ces systèmes desservent les trois conventions; UN 4 - يطلب من أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وضع نظم لتبادل المعلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية، بما في ذلك آلية تبادل المعلومات بهدف أن تخدم هذه النظم جميع الاتفاقيات الثلاث؛
    La Conférence d'examen de Doha offre la possibilité de créer de nouveaux mécanismes novateurs, y compris un mécanisme international qui sera chargé de suivre la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, et l'orateur espère que toutes les parties à la Conférence feront preuve de la souplesse nécessaire pour parvenir à un résultat positif. UN 47 - وقال إن مؤتمر الدوحة الاستعراضي يتيح فرصة لخلق آليات ابتكارية جديدة ، بما في ذلك آلية دولية لرصد تنفيذ توافق آراء مونتيري، ويأمل في أن تبدي كل الأطراف المرونة اللازمة لتحقيق نتائج إيجابية.
    Mettant en place un ensemble de mesures de protection de l'environnement, de la société et de l'économie, y compris un mécanisme de réclamation touchant toutes les activités du groupe et fonctionnant conformément à la politique, aux directives et à la stratégie internes; UN (م) وضع مجموعة من الضمانات البيئية والاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك آلية للتظلم تغطي جميع أنشطة الوحدات وتعمل وفق سياسات ومبادئ توجيهية واستراتيجية مؤسسية؛
    bb) Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de mettre au point des systèmes d'échange d'informations sur les incidences au niveau de la santé et de l'environnement, y compris un mécanisme de centralisation des informations, l'objectif étant que ces systèmes desservent les trois conventions; UN (ب ب) يطلب من أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم وضع نظم لتبادل المعلومات عن التأثيرات الصحية والبيئية، بما في ذلك آلية تبادل المعلومات بهدف أن تخدم هذه النظم جميع الاتفاقيات الثلاث؛
    Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de mettre au point des systèmes d'échange d'informations sur les incidences au niveau de la santé et de l'environnement, y compris un mécanisme de centralisation des informations, l'objectif étant que ces systèmes desservent les trois conventions; UN 4 - يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تستحدث نظماً لتبادل المعلومات بشأن الآثار المترتبة على صحة البشر والبيئة، بما في ذلك آلية للمقاصة، بهدف أن تعمل تلك النظم على خدمة الاتفاقيات الثلاثة كلها؛
    La nécessité de tenir compte du fait que le financement des gouvernements ne suffira jamais à lui seul et que le secteur privé doit prendre des engagements financiers importants, par exemple moyennant l'internalisation des coûts, y compris un mécanisme global (bien que, comme noté ci-dessus) l'examen de cette option dépasse le cadre de la présente étude) UN ضرورة إبراز أن التمويل الحكومي وحده لا يمكن أن يكفي، وأن القطاع الخاص عليه أن يتخذ التزامات مالية مهمة، أي من خلال، أو عن طريق، تدخيل التكاليف، بما في ذلك آلية عالمية (على الرغم من أنه كما ذكر آنفاً، أن بحث هذا الخيار خارج عن نطاق هذه الدراسة)؛ و
    bb) Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de mettre au point des systèmes d'échange d'informations sur les incidences au niveau de la santé et de l'environnement, y compris un mécanisme de centralisation des informations, l'objectif étant que ces systèmes desservent les trois conventions; UN (ب ب) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تستحدث نظماً لتبادل المعلومات بشأن الآثار المترتبة على صحة البشر والبيئة، بما في ذلك آلية للمقاصة، بهدف أن تعمل تلك النظم على خدمة الاتفاقيات الثلاثة كلها؛
    bb) Prie les secrétariats des Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm de mettre au point des systèmes d'échange d'informations sur les incidences au niveau de la santé et de l'environnement, y compris un mécanisme de centralisation des informations, l'objectif étant que ces systèmes desservent les trois conventions; UN (ب ب) يطلب إلى أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم أن تستحدث نظماً لتبادل المعلومات بشأن الآثار المترتبة على صحة البشر والبيئة، بما في ذلك آلية للمقاصة، بهدف أن تعمل تلك النظم على خدمة الاتفاقيات الثلاثة كلها؛
    8. Modalités envisageables de représentation des fonctionnaires, y compris un mécanisme de soutien au Bureau de l'aide juridique au personnel financé par des contributions obligatoires du personnel UN 8 - الخيارات المتاحة لتمثيل الموظفين، بما في ذلك إنشاء آلية إلزامية يمولها الموظفون لدعم مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين
    Il lui a recommandé d'adopter une législation nationale ainsi que le plan national visant à réduire la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants, y compris un mécanisme de contrôle indépendant, et de prendre des mesures appropriées pour incriminer les actes de violence familiale et poursuivre et punir leurs auteurs. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن تعتمد أستراليا تشريعات وطنية وتضع خطة عمل وطنية للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، بما في ذلك إنشاء آلية للرصد المستقل؛ وأن تتخذ التدابير الملائمة لتجريم أعمال العنف المنزلي وملاحقة المسؤولين عن هذا العنف ومعاقبتهم(85).
    :: Garantie d'approvisionnement, y compris un mécanisme de décision transparent et prédéterminé et des garanties de fourniture; UN :: ضمان توافر الإمدادات، بما في ذلك وجود آلية مسبقة التحديد وشفافة لاتخاذ القرار ووجود ضمانات توريد موثوقة
    Les dirigeants ont demandé au secrétariat d'encourager, par le truchement d'autres organisations ou acteurs régionaux ou internationaux, la mise au point d'un plan d'action régional contre le VIH/sida pour la région du Pacifique, y compris un mécanisme efficace de financement. UN وأوعز الزعماء إلى أمانة المنتدى أن تشجع، من خلال المنظمات وأصحاب المصلحة الإقليميين والدوليين الآخرين، على وضع خطة عمل إقليمية للمحيط الهادئ لمكافحة هذا الوباء، بما في ذلك وضع آلية فعالة لتوفير الموارد.
    31. Sir Nigel RODLEY dit que, bien que la signature par l'Irlande du Protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants constitue une étape positive, des mesures doivent à présent être prises pour ratifier le Protocole facultatif et établir un mécanisme de prévention national pertinent. y compris un mécanisme de contrôle indépendant et un mécanisme de dépôt de plainte. UN 31- السير نايجل رودلي قال إنه في حين أن توقيع آيرلندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة يُعتبر خطوة إيجابية فيجب الآن اتخاذ التدابير اللازمة للتصديق على البروتوكول الاختياري وإقامة الآلية الوقائية الوطنية ذات الصلة التي تشمل آلية مستقلة للتفتيش وكذلك آلية للنظر في الشكاوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد