Le rapport de la Commission comprend des recommandations sur les préparatifs de la Conférence, y compris un projet de plate-forme d'action. | UN | ويتضمن تقرير اللجنة توصيات بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك مشروع برنامج العمل. |
Il est prévu que le rapport de la Commission comprendra des recommandations sur les préparatifs de la Conférence, y compris un projet de plate-forme d'action. | UN | ويتوقع أن يتضمن تقرير اللجنة توصيات بشأن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، بما في ذلك مشروع برنامج العمل. |
Le Gouvernement prend un certain nombre de mesures à cet égard, y compris un projet de prévention de la violence à l'égard des femmes. | UN | وتتخذ الحكومة عددا من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك مشروع لمنع العنف ضد المرأة. |
En outre, au paragraphe 5, elle a prié le Groupe de travail à composition non limitée de présenter un rapport contenant des recommandations sur les éventuelles options relatives aux futurs arrangements institutionnels, y compris un projet de mandat, selon que de besoin, pour que la Conférence des Parties l'examine à sa douzième réunion. | UN | علاوةً على ذلك فقد طُلب إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في الفقرة 5 من المقرر أن يقدم تقريراً يتضمن توصيات بشأن الخيارات الممكنة للترتيبات المؤسسية المستقبلية، بما في ذلك مشروع اختصاصات حسب الاقتضاء، إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها في اجتماعه الثاني عشر. |
Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a indiqué que le principal point à l'examen était le rapport du Comité pour la mise en œuvre et le respect, y compris un projet de décision proposé, figurant dans le document UNEP/CHW.11/10, et l'élection de cinq nouveaux membres du Comité. | UN | 60 - ولدى تقديمها لهذا البند الفرعي، صرحت ممثلة الأمانة بأن القضية الرئيسية المطروحة على بساط البحث هي تقرير لجنة التنفيذ والامتثال، ويشمل مشروع مقرر مقترح، على النحو الوارد في الوثيقة UNEP/CHW.11/10، وانتخاب خمسة أعضاء جُدد للجنة. |
Les réponses fournies dans le cadre de la liste des points à traiter font référence à plusieurs projets en préparation, y compris un projet de développement local, mais elle aimerait savoir exactement quels projets ont été lancés par le Gouvernement. | UN | ورغم أن الإجابات على قائمة المسائل المستفسر عنها أشارت إلى عدد من المشاريع التي لا تزال في طور التخطيط، بما في ذلك مشروع للتنمية المحلية، فمن المهم معرفة المشاريع التي اقترحت بمبادرة من الدولة. |
Un rapport de suivi de la résolution 19/12, y compris un projet de lignes directrices, est présenté au Conseil d'administration dans le document HSP/GC/20/7.XX | UN | ويعرض على مجلس الإدارة في الوثيقة HSP/GC/20/7 تقرير عن أعمال المتابعة للقرار 19/12 بما في ذلك مشروع المبادئ التوجيهية. |
L'Estonie a dit avoir mis en œuvre deux projets internationaux axés sur l'assistance aux femmes victimes d'exploitation sexuelle, y compris un projet de coopération avec la Suède pour mieux combattre la traite des êtres humains. | UN | وأشارت إستونيا إلى أنها نفذَّت مشروعيْن دوليين يركِّزان على مساعدة النساء الخاضعات للاستغلال الجنسي، بما في ذلك مشروع للتعاون مع السويد يرمي إلى تحسين معالجة حالات الاتجار بالبشر. |
Au niveau mondial, le Conseil accueille avec satisfaction le processus de négociation en vue de l'élaboration d'une convention internationale contre la criminalité organisée transnationale, y compris un projet de protocole contre la fabrication et le commerce illicites des armes à feu, munitions et autres matériels connexes. | UN | وعلى الصعيد العالمي، يرحب المجلس، بعملية التفاوض الجارية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك مشروع بروتوكول لمنع التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والمواد ذات الصلة والاتجار بها. |
La phase préparatoire de nos travaux, qui aura lieu au cours des deux prochaines sessions, sera déterminante pour ce processus, car elle devrait permettre d'établir des bases fonctionnelles et organisationnelles très utiles, y compris un projet de plan d'action, qui sera soumis à l'examen de la Conférence pour adoption. | UN | والمرحلة التحضيرية لأعمالنا، التي ستجرى في الدورتين القادمتين، ستمثل جزءا هاما للغاية في هذه العملية وينبغي أن تهيئ الأمور الموضوعية والتنظيمية اللازمة، بما في ذلك مشروع خطة العمل لكي ينظر فيها المؤتمر ويعتمدها. |
En avril, la Mission a présenté au Ministre de la justice des propositions visant à améliorer le traitement judiciaire des abus dans lesquels la police était impliquée, y compris un projet de mandat concernant un procureur spécial chargé de ce domaine. | UN | وفي نيسان/أبريل، تقدمت البعثة بمقترحات إلى وزير العدل من أجل تحسين نظر القضاء للانتهاكات التي تورطت فيها الشرطة، بما في ذلك مشروع اختصاصات مدع خاص لهذه الانتهاكات. |
3. Demande au secrétariat d'établir un nouveau document de travail qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées conformément au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | ٣- يطلب إلى الأمانة أن تعد وثيقة عمل جديدة تشمل تجميعاً لورقات المعلومات المقدمة من الأطراف والواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن تجميع الآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛ |
Dans la même décision, elle a demandé au secrétariat d'établir un document qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées au sujet de l'article 27 de la Convention. | UN | كما طلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقة تتضمن مجموعة آراء الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن مجموعة الآراء المقدمة بشأن المادة 27 من الاتفاقية. |
Dans la même décision, elle a demandé au secrétariat d'établir un document qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées au sujet de l'article 27 de la Convention. | UN | كما طلب إلى الأمانة في المقرر نفسه أن تُعد وثيقة تتضمن مجموعة آراء الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية فضلاً عن مجموعة الآراء المقدمة بشأن المادة 27 من الاتفاقية. |
Le Centre a rédigé et publié une série de documents techniques et d'études, y compris un projet de guide pratique contre la corruption, et a entrepris de réviser un manuel des Nations Unies sur les politiques anti-corruption qui reflète les politiques et préceptes de l'Organisation, y compris les instruments susmentionnés. | UN | وقد وضع وأصدر مجموعة من المواد الأكاديمية والتقنية، بما في ذلك مشروع مجموعة مواد لمكافحة الفساد ويقوم البرنامج بمراجعة دليل الأمم المتحدة بشأن سياسات مكافحة الفساد، الذي يضم وجهات نظر وأفكار الأمم المتحدة بخصوص هذه السياسات، بما في ذلك الصكوك المذكورة أعلاه. |
Au sein du Ministère de la condition de la femme sont en projet des textes relatifs à la promotion des droits de la femme, y compris un projet de loi relatif à la violence à l'égard des femmes. Ce dernier est élaboré sur la base d'études approfondies sur la violence à l'égard des femmes, sur la mutilation génitale féminine et sur l'application des lois y afférentes. | UN | وفي إطار وزارة شؤون المرأة، يجري إعداد مشاريع نصوص بشأن تعزيز حقوق المرأة، بما في ذلك مشروع قانون عن العنف ضد المرأة، يُعد بناء على دراسات متعمقة عن العنف ضد المرأة، وختان الإناث، وتنفيذ القوانين ذات الصلة. |
3. Demande au secrétariat d'établir un nouveau document de travail qui rassemble les communications des Parties figurant dans des documents antérieurs de la Conférence des Parties sur cette question, y compris un projet de texte présentant les modalités possibles et le mandat d'un processus consultatif multilatéral, ainsi que les vues communiquées conformément au paragraphe 2 ci-dessus; | UN | ٣- يطلب من الأمانة أن تُعِدّ وثيقة عمل جديدة تشمل تجميعاً لورقات المعلومات المقدمة من الأطراف الواردة في وثائق مؤتمر الأطراف السابقة بشأن هذه المسألة، بما في ذلك مشروع ورقة يقدم خيارات لعملية تشاورية متعددة الأطراف واختصاصات هذه العملية وكذلك تجميعاً للآراء المقدمة عملاً بالفقرة ٢ أعلاه؛ |
5. Prie le Secrétariat, en collaboration avec le PNUE et la FAO, de préparer des options, y compris un projet de mandat pour l'examen mentionné au paragraphe précédent, afin que la Conférence des Parties les examine à sa réunion de 2015. SC-6/[ ] | UN | 5 - يطلب إلى الأمانة أن تعد، بالتشاور مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، خيارات، بما في ذلك مشروع اختصاصات، للاستعراض المشار إليه في الفقرة السابقة لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه المقرر عقده في عام 2015. |
Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a indiqué que les principaux points à l'examen étaient le rapport du Comité pour la mise en œuvre et le respect, y compris un projet de décision, figurant dans la note du Secrétariat à ce sujet (UNEP/CHW.11/10), et l'élection de cinq nouveaux membres du Comité. | UN | 101- لدى تقديم هذا البند الفرعي، قالت ممثلة الأمانة إن القضية الرئيسية المطروحة على بساط البحث هي تقرير لجنة التنفيذ والامتثال، ويشمل مشروع مقرر يرد في مذكرة الأمانة عن هذا البند (UNEP/CHW.11/10)، وانتخاب خمسة أعضاء جُدد للجنة. |
78. Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a indiqué que les principaux points à l’examen étaient le rapport du Comité pour la mise en œuvre et le respect, y compris un projet de décision, figurant dans la note du Secrétariat à ce sujet (UNEP/CHW.11/10), et l’élection de cinq nouveaux membres du Comité. | UN | 92 - لدى تقديم هذا البند الفرعي، قالت ممثلة الأمانة إن القضية الرئيسية المطروحة على بساط البحث هي تقرير لجنة التنفيذ والامتثال، ويشمل مشروع مقرر يرد في مذكرة الأمانة عن هذا البند (UNEP/CHW.11/10)، وانتخاب خمسة أعضاء جُدد للجنة. |
Présentant ce sous-point, le représentant du Secrétariat a indiqué que les principaux points à l'examen étaient le rapport du Comité pour la mise en œuvre et le respect, y compris un projet de décision, figurant dans la note du Secrétariat à ce sujet (UNEP/CHW.11/10), et l'élection de cinq nouveaux membres du Comité. | UN | 200- لدى تقديم هذا البند الفرعي، قالت ممثلة الأمانة إن القضية الرئيسية المطروحة على بساط البحث هي تقرير لجنة التنفيذ والامتثال، ويشمل مشروع مقرر يرد في مذكرة الأمانة عن هذا البند (UNEP/CHW.11/10)، وانتخاب خمسة أعضاء جُدد للجنة. |