ويكيبيديا

    "y retourner" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العودة إلى هناك
        
    • العودة إليها
        
    • نعود
        
    • العودة هناك
        
    • العودة إليه
        
    • للعودة
        
    • أن أعود
        
    • العوده
        
    • أعود إلى هناك
        
    • العودة لهناك
        
    • العودة للداخل
        
    • العَودة
        
    • أن تعود
        
    • بالعودة إليها
        
    • أعود إليها
        
    Je déteste les Japs, mais je veux y retourner un jour. Open Subtitles أكره اليابانيين، لكنني أريد العودة إلى هناك يوما ما.
    La République de Chypre entreprendrait de restaurer cette zone afin de permettre à ses habitants légitimes d'y retourner. UN وتتعهد جمهورية قبرص بإصلاح هذه المنطقة من أجل تمكين سكانها الشرعيين من العودة إليها.
    On doit y retourner. Tu vas le regretter toute ta vie. Open Subtitles يجب ان نعود لقد انتظرتي هذه الليلة طوال حياتك
    Maintenant je vais devoir y retourner dans environ une heure! Open Subtitles والآن يتحتم علي العودة هناك في غضون ساعة.
    Il est interdit d'expulser un citoyen du territoire national ou de l'empêcher d'y retourner. UN ويحجّر تغريب المواطن عن تراب الوطن أو منعه من العودة إليه.
    C'est rapide. Je sais comme vous êtes impatiente d'y retourner. Open Subtitles حسناً,أعلم أنكِ متحمسة للعودة الى العمل أعتقد ذالك.
    Je dois y retourner, voir quelles nouvelles infos ont surgi, si c'est le cas, réintérroger des témoins des affaires de 2004. Open Subtitles يجب أن أعود إلى هناك لأرى أية معلومات جديدة ظهرت وإذا كان كذلك سنقوم بإعادة مقابلة الشهود
    - Je m'en souviendrai. - Tu veux y retourner ? Open Subtitles سأتذكر ذلك هل تودين العوده ومعاودة الهجوم عليه
    Si je ne peux pas y retourner pour détruire mes ennemis, on ne sera jamais en sécurité. Open Subtitles إذا لم أستطع العودة إلى هناك و هزيمة أعدائي لن نكون آمنين أبدا
    Et honnêtement, je pense que vous êtes folle de laisser votre fille y retourner et attendre que ça se reproduise. Open Subtitles وبصراحة، وأعتقد أنك مجنون للسماح ابنتك العودة إلى هناك وانتظر حتى يحدث ذلك مرة أخرى.
    Je dois y retourner avant qu'elle ne soit blessée. Open Subtitles أنا بحاجة للحصول على العودة إلى هناك قبل أن يتأذى.
    Les barrages servent à empêcher ces personnes de sortir de leur village d'origine ou d'y retourner. UN وتستخدم هذه المتاريس لمنع الأشخاص المعنيين من مغادرة قراهم الأصلية أو العودة إليها.
    Ils ont expliqué à la police qu'ils avaient été enlevés par des bandits au Viet Nam et demandé à y retourner. UN وأخبروا الشرطة بأن لصوصاًً قاموا بإختطافهم، في فييت نام، وطلبوا العودة إليها.
    Je pense que nous devrions y retourner et voir si nous pouvons retracer les pas de Doyle. Open Subtitles اعتقد ان الافضل لنا ان نعود لهناك ونري لو انه يمكننا ان نتعقب اثار دويل
    Nous devons juste y retourner et la reprendre, non ? Open Subtitles علينا أنْ نعود إذاً ونستعيدها أليس كذلك؟
    - Je veux pas y retourner. Trop dangereux. Open Subtitles لا، لا أريد العودة هناك المكان خطرٌ جدّاً
    Mais dans cette vie, ma seule et unique vie, je ne veux plus jamais y retourner! Open Subtitles لكن في هذه الحياة , الحياة الوحيدة لا أريد أبدا العودة هناك
    Dès que la situation s'améliore dans leur pays d'origine, ils sont encouragés à y retourner. UN وعندما تتحسن الحالة في بلدهم الأصلي، يشجعون على العودة إليه.
    Nous devons encore discuter de pourquoi tu veux y retourner. Open Subtitles لازال أمامنا مناقشةً لأسبابك الخاصة للعودة إلى الماضي
    Je ferai mieux d'y retourner mais tu peux compter sur moi. Open Subtitles حسناً, من الأفضل أن أعود للبحث لكنني سوف آتي
    Hank et moi devons y retourner et retourner ce bureau. Open Subtitles انا وهانك علينا العوده لهذا المكتب ونفتشه.
    J'arrive pas à croire qu'on parle d'y retourner pour secourir quelqu'un qui est peut-être déjà mort. Open Subtitles لا أصدق أننا نتحدث حول العودة لهناك لإنقاذ شخص قد يكون ميت بالفعل
    Les docteurs vont revenir bientôt, donc je devrais y retourner. Open Subtitles الأطباء سيصلون عما قريب لذلك علي العودة للداخل
    Je suis encore à moitié humain, mais je ne peux pas y retourner. Open Subtitles ما زِلتُ نِصْف الإنسانِ، لَكنِّي لا أَستطيعُ العَودة.
    Tu dois y retourner et dire que tu as menti. Open Subtitles عليّك أن تعود إليهم وتخبرهم بأنّك كنت تكذب
    En outre, les Kurdes qui quittent Kirkouk ne seraient pas autorisés à y retourner. UN وفضلا عن ذلك، يذكر أن الأكراد الذين يغادرون كركوك لا يسمح لهم بالعودة إليها.
    Je ne sais pas pourquoi je suis ici, ou qui vous voulez que je sois, mais j'ai une vie j'ai réellement besoin d'y retourner. Open Subtitles ،اسمعي، لا أعرف سبب تواجدي هنا ،أو من تعتقديني لكن لديّ حياة يجب أن أعود إليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد