Yassine Khalid Osman « Kilwe », associé de l’» émir » d’Al-Chabab Ahmed Abdi Godane, s’est déclaré lui-même chef du groupe. | UN | ونصب ياسين خالد عثمان كيلوي، وهو رفيق مقرب لأمير حركة الشبابأحمد عبدي غوداني، نفسه زعيما جديدا للجماعة. |
Ces bombardements ont fait un blessé, le sergent-chef Hassan Abd al-Karim Yassine, qui a été transporté à l'hôpital Hamoud à Saïda, où son état est jugé critique. | UN | ونتج عن القصف إصابة الرقيب أول حسن عبد الكريم ياسين بجروح نقل على أثرها إلى مستشفى حمود في صيدا للمعالجة، حالته خطرة. |
Le Conseil a condamné l'exécution extrajudiciaire du cheikh Ahmed Yassine, chef du Hamas, et de sept autres Palestiniens par des forces israéliennes, ce matin. | UN | أدان المجلس ما قامت به القوات الإسرائيلية صباح اليوم، إذ قتلت الشيخ أحمد ياسين زعيم حماس وسبعة فلسطينيين آخرين بدون محاكمة. |
Les États-Unis sont profondément troublés par l'assassinat de cheikh Yassine. | UN | إن الولايات المتحدة تشعر بقلق بالغ إزاء قتل الشيخ ياسين. |
L'assassinat de cheikh Yassine était illégale et ne servira qu'à perpétuer le terrible cycle de la violence. | UN | وقد كان قتل الشيخ ياسين مخالفا للقانون ولن يترتب عليه سوى استمرار حلقة العنف المفرغة. |
Il est honteux et hypocrite qu'un projet de résolution mentionne cheikh Ahmed Yassine sans mentionner le Hamas. | UN | فمشروع قرار يذكر الشيخ ياسين دون ذكر حماس هو مشروع قرار وقح ويتسم بالنفاق. |
Décrire cheikh Yassine comme un innocent quittant son lieu de prières sans dire qu'il s'agissait d'un parfait terroriste, c'est se moquer du Conseil. | UN | ووصف الشيخ ياسين كمتفرج برئ كان يغادر بعد أداء الصلاة، دون تحديده بوصفه كان إرهابيا رئيسيا، يعّرض هذا المجلس للسخرية. |
J'ai été particulièrement consterné d'entendre des membres du Conseil qualifier cheikh Yassine de chef spirituel du mouvement islamique qu'est le Hamas. | UN | وقد أفزعني على نحو خاص أعضاء المجلس الذين وصفوا الشيخ ياسين بأنه زعيم روحي للحركة الإسلامية، حماس. |
17 janvier 1996 L'artillerie israélienne a bombardé les localités de Braachit et de Chaqra ainsi que les communes de Tibnine, Haddâtha et Aïta el-Jabal, blessant deux Libanais, Slimane Muhammad Jaghbir et Ali Yassine Muhammad Chahab. | UN | ١٧/١/١٩٩٦ - تعرضت بلدتي برعشيت وشقرا وخراج بلدات تبنين وحداثا وعيتا الجبل لقصف مدفعي اسرائيلي مما أدى إلى إصابة اللبنانيين: - سليمان محمد جغبير - علي ياسين محمد شهاب |
Le Liban et ses frères arabes ont souffert du terrorisme d'État qu'Israël pratique sans répit, sans en être dissuadé par la communauté internationale, depuis les massacres de Deir Yassine et les massacres des camps de Cana et de Djénine. | UN | كما يعاني لبنان وإخوانه العرب من إرهاب الدولة الذي تمارسه إسرائيل بصورة متواصلة دون رادع دولي، وذلك منذ مجزرة دير ياسين مرورا بمجزرتي قانا ومخيم جنين. |
Les fonds en question avaient été ultérieurement transmis via différents canaux, à des agents d'Al-Qaida et à un bailleur de fonds du réseau, Yassine Al-Qadi, un individu inscrit sur la liste. | UN | وتم تحويل هذه الأموال لاحقا، عبر قنوات مختلفة، إلى قياديي القاعدة وإلى ممول القاعدة، ياسين القاضي، وهو شخص مستهدف بالإسم. |
Le fondateur du Hamas, cheikh Ahmed Yassine, jurant de renforcer les attaques, a dit qu'il avait fait appel à une femme pour l'attentat-suicide pour tirer parti des procédures de sécurité appliquées par Israël, qualifiant la tactique de < < fait nouveau dans la résistance contre l'ennemi > > . | UN | وقال الشيخ أحمد ياسين مؤسس حماس وهو يتوعد بتصعيد الاعتداءات، أنها قد استخدمت امرأة انتحارية لاستغلال الإجراءات الأمنية الإسرائيلية. مدعيا بأن التكتيك يمثل تطورا جديد في مقاومة العدو. |
En ne condamnant pas l'exécution extrajudiciaire de cheikh Yassine, le Conseil de sécurité ne transmet pas le bon message au monde, qui a condamné à l'unanimité ce crime. | UN | وإن مجلس الأمن، بعدم إدانة قتل الشيخ ياسين خارج نطاق القضاء، لا يبعث بالرسالة المناسبة إلى العالم الذي أدان تلك الجريمة بالإجماع. |
Ce texte, finalement, reproduit l'équilibre de la déclaration des ministres de l'Union européenne. Il condamne l'assassinat de cheikh Yassine comme étant une exécution extrajudiciaire - une pratique à laquelle la France s'est toujours opposée et qui est contraire au droit international. | UN | ويحاكي النص في النهاية التوازن الذي اتسم به إعلان وزراء الاتحاد الأوروبي ويدين قتل الشيخ أحمد ياسين بوصفه إعداما خارج القضاء، وهي ممارسة تعارضها فرنسا على الدوام لتعارضها مع القانون الدولي. |
Cheikh Yassine dirigeait une organisation déterminée à détruire Israël et à détruire la Feuille de route et toute autre initiative de paix par l'assassinat délibéré de civils innocents. | UN | لقد كان الشيخ ياسين على رأس منظمة ملتزمة بتدمير إسرائيل وبتدمير خريطة الطريق وكل مبادرة أخرى للسلام من خلال القتل المتعمد للمدنيين الأبرياء. |
Après l'attaque d'Ashdod, le Conseil est resté silencieux, tout comme il l'a été après les centaines d'autres attentats terroristes orchestrés par Yassine et dont il tirait tant de fierté. | UN | وبعد الهجوم على أشدود، كان المجلس صامتا، بنفس الطريقة التي ظل بها صامتا بعد المئات من الهجمات الإرهابية الأخرى التي نسقها ياسين وادعى باعتزاز أنها تابعة له. |
Par ailleurs, les Iraniens ont conduit, pour interrogatoire, les ressortissants iraquiens Abd Al-Amir Khodhaïr Salmane, Karim Yassine Chanane, Taha Yassine Chanane et Abdallah Abd Al-Rassoul au poste de police de Deïr Abtaa. | UN | )ب( كريم ياسين شنان )ج( طه ياسين شنان )د( عبدالله عبدالرسول إلى مركز شرطة )دير ابتاء( اﻹيراني والتحقيق معهم. |
Lors de la rencontre qu’il a eu lieu le 2 juillet 1998, à Bagdad, avec le Directeur exécutif, M. Benon Sevan, le Vice-Président de la République, M. Taha Yassine Ramadhan, a évoqué la question des violations de la législation iraquienne, notamment l’exportation des produits interdits. | UN | لقد سبق وأن أثار السيد نائب رئيس الجمهورية السيد طه ياسين رمضان مع السيد بنون سيفان المدير التنفيذي موضوع المخالفات وتهريب المواد إلى خارج العراق في لقائه معه بتاريخ ٢ تموز/يوليه ١٩٩٨ في بغداد. |
— À 15 h 25, des éléments de la milice de Lahad postés sur la colline d'Ali al-Taher ont tiré un obus de mortier de 81 mm sur le quartier nord de la ville de Kafr Tibnit, causant des dommages à un champ de blé et à une maison habitée appartenant à Ali Najib Yassine. | UN | - في الساعة ٢٥/١٥ أطلقت ميليشيا لحد من مركزها في تلة علي الطاهر قذيفة هاون ٨١ ملم سقطت في الحارة الشمالية لبلدة كفر تبنيت، أدت إلى إصابة حقل قمح ومنزل مأهول للمواطن علي نجيب ياسين. |
— À 17 h 10, des éléments de la milice susmentionnée postés sur les collines de Borj et Ali al-Taher ont tiré des obus à trajectoire directe et des coups de feu à l’aide d’armes de moyen calibre sur le quartier est et les environs du point de passage de Kafr Tibnit, endommageant la maison de Mohammad Faqih et Mohammad Ali Yassine. | UN | - عند الساعة ١٠/١٧ أطلقت الميليشيا العميلة من تلتي البرج وعلى الطاهر عدة قذائف مباشرة ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه الحارة الشرقية، ومحيط معبر كفرتبنيت حيث أصيب منزل محمد فقيه ومحمد على ياسين. |