On dit que pendant son vol à bord de Vostok-1, Youri Gagarine se serait émerveillé que notre planète soit bleue. | UN | قيل إن يوري غاغارين قد تعجّب أثناء رحلته على متن فوستوك - 1 من زرقة كوكبنا. |
C'est sur cet appel que je les invite à célébrer le cinquantième anniversaire de l'exploit de Youri Gagarine. | UN | وبهذه الروح، أدعوا الأعضاء للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنجاز يوري غاغارين. |
La nouvelle d'un vol spatial habité a soulevé beaucoup d'enthousiasme, et non seulement dans son pays, mais dans le monde entier, Youri Gagarine est devenu le symbole des accomplissements de l'humanité. | UN | وأصبح يوري غاغارين يجسد الإنجاز البشري ليس في الاتحاد السوفيتي فحسب بل في سائر أنحاء العالم. |
Le premier vol dans l'espace effectué par Youri Gagarine a constitué une avancée humaine extraordinaire en matière d'exploration de l'espace. | UN | وكانت أول رحلة فضائية والتي قام بها يوري غاغارين إنجازا بشريا رائدا في استكشاف الفضاء الخارجي. |
Cette percée dans l'espace, effectuée par Youri Gagarine, a constitué un événement d'une importance mondiale, témoignant de la puissance de l'intelligence de l'être humain. | UN | إن غزو يوري غاغارين للفضاء الخارجي قد غدا حدثا ذا أهمية عالمية يشهد على قدرة العقل الإنساني. |
Cet événement s'est complété d'une vaste exposition photographique et philatélique et de la projection de vidéos inédites commémorant le lancement dans l'espace du cosmonaute russe Youri Gagarine. | UN | واستكملت المناسبة بمعرض كبير للصور الفوتوغرافية والطوابع وعرض أشرطة فيديو غير منقحة احتفالا بذكرى اطلاق رائد الفضاء الروسي يوري غاغارين الى الفضاء. |
Le 12 avril 1996 a marqué le 35ème anniversaire du vol historique de Youri Gagarine. | UN | احتفل بالذكرى السنوية الخامسة والثلاثين للرحلة التاريخية التي قام بها يوري غاغارين في 12 نيسان/ابريل 1996. |
Dans un mois et demi, l'humanité célébrera le cinquantième anniversaire du vol de Youri Gagarine, qui figure à tout jamais au nombre des grandes réalisations de notre civilisation. | UN | وفي غضون شهر ونصف، ستحتفل البشرية بالذكرى الخمسين على الإنجاز الذي حققه يوري غاغارين والذي سيعد إلى الأبد واحداً من أعظم إنجازات الحضارة. |
Il ne fait aucun doute que bien des grands voyages seront encore entrepris vers d'autres planètes et d'autres galaxies à l'avenir, mais l'exploit de Youri Gagarine restera toujours dans nos cœurs comme un haut fait, historique, légendaire, intemporel. | UN | من الواضح، أنه سيتم القيام برحلات كثيرة جدا إلى كواكب ومجرات أخرى في المستقبل، لكن إنجاز يوري غاغارين سيذكر دائما باعتباره رائعا وخالدا وتاريخيا وأسطوريا. |
L'importance du vol de Youri Gagarine, premier pas de l'homme dans l'espace extra-atmosphérique, est claire, de même que la nécessité de continuer à intégrer les réalisations scientifiques spatiales internationales. | UN | وتتضح أهمية رحلة يوري غاغارين باعتبارها الخطوة الأولى للبشر في الفضاء الخارجي مثلما تتضح الحاجة إلى مواصلة إدراج الإنجازات العلمية الفضائية الدولية. |
Le rôle historique joué par le premier vol spatial habité, effectué par Youri Gagarine le 12 avril 1961, a également été noté. | UN | وأشير أيضا إلى الدور التاريخي لأول رحلة يقوم بها الإنسان إلى الفضاء في 12 نيسان/أبريل 1961، بواسطة يوري غاغارين. |
2. Rappelons également que, le 12 avril 1961, M. Youri Gagarine a été le premier être humain à orbiter autour de la Terre, ouvrant ainsi un nouveau chapitre de l'aventure humaine dans l'espace; | UN | 2 - نذكر أيضا بأن يوري غاغارين أصبح في 12 نيسان/أبريل 1961 أول إنسان يحلق في مدار حول الأرض، فاتحا بذلك عهدا جديدا في نشاط الإنسان في الفضاء الخارجي؛ |
2. Rappelons également que, le 12 avril 1961, M. Youri Gagarine a été le premier être humain à orbiter autour de la Terre, ouvrant ainsi un nouveau chapitre de l'aventure humaine dans l'espace ; | UN | 2 - نذكر أيضا بأن يوري غاغارين أصبح في 12 نيسان/أبريل 1961 أول إنسان يحلق في مدار حول الأرض، فاتحا بذلك عهدا جديدا في نشاط الإنسان في الفضاء الخارجي؛ |
L'initiative de la Mission de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies de proposer le 12 avril comme Journée internationale du vol spatial habité nous permet de rendre hommage au courage de Youri Gagarine. | UN | وسوف توفر لنا مبادرة وفد الاتحاد الروسي باقتراح أن يكون 12 نيسان/ أبريل يوماً عالمياً للرحلة البشرية إلى الفضاء، فرصةً لتقدير شجاعة يوري غاغارين وللجدارة الفردية لرواد الفضاء السوفيات الآخرين وللفريق الذي ساندهم. |
L'odyssée spatiale de l'humanité - la coopération fructueuse de nombreux États dans l'espace extra-atmosphérique - aurait été impossible sans le premier pas, c'est-à-dire le vol de Youri Gagarine. | UN | ولم تكن الرحلة البشرية الطويلة إلى الفضاء - وقد جاءت ثمرةً للتعاون بين العديد من الدول في مجال الفضاء الخارجي - ممكنة بدون الخطوة الأولى، المتمثلة في رحلة يوري غاغارين. |
Le 12 avril 1961, l'astronaute de l'ex-Union soviétique Youri Gagarine effectuait le premier vol spatial habité sur Vostok-1, inaugurant ainsi un nouveau chapitre de l'histoire de l'exploration de l'espace par l'homme. | UN | ففي 12 نيسان/أبريل 1961، قام الملاح الفضائي يوري غاغارين الذي كان ينتمي إلى الاتحاد السوفياتي السابق بأول رحلة فضائية على متن فوستوك 1، ليفتح بذلك فصلا جديدا في استكشاف الإنسان للفضاء الخارجي. |
Il y a cinquante ans, le 12 avril 1961, en entrant dans la capsule spatiale Vostok-1, le commandant Youri Gagarine, est entré en même temps dans les annales de l'histoire de l'humanité lorsque son vaisseau fut lancé en orbite autour de la Terre. | UN | قبل خمسين عاما، في يوم 12 نيسان/أبريل عام 1961، دخل قائد الرحلة يوري غاغارين كبسولة سفينة الفضاء فوستوك 1 وتاريخ البشرية عندما أطلقت سفينته إلى المدار الخارجي حول الأرض. |
Il y a 50 ans, les paroles prononcées par Youri Gagarine, < < On y va! > > , lors du lancement du premier vol habité dans l'espace, ont permis de tourner une nouvelle page de l'histoire du monde et ouvert la voie à l'exploration spatiale pour le bénéfice de l'humanité. | UN | قبل خمسين عاما، مثلت كلمات يوري غاغارين " فلنذهب! " في بداية أول رحلة مأهولة إلى الفضاء صفحة جديدة في تاريخ العالم وفتحت الطريق أمام استكشاف الفضاء لصالح البشرية جمعاء. |
On peut donc difficilement surestimer l'importance historique du premier vol spatial habité, effectué le 12 avril 1961 par le cosmonaute soviétique Youri Gagarine. | UN | ولذلك، فإن من الصعب أن نغالي في تقدير الأهمية التاريخية للرحلة البشرية الأولى إلى الفضاء في 12 نيسان/أبريل 1961، والتي قام بها رائد الفضاء السوفياتي يوري غاغارين. |
d) " Médecine spatiale: du vol de Youri Gagarine à l'expédition interplanétaire " , par le représentant de la Fédération de Russie; | UN | (د) " الطب الفضائي: منذ تحليق يوري غاغارين إلى عهد البعثات الكواكبية " ، قدّمه ممثّل الاتحاد الروسي؛ |