ويكيبيديا

    "zabolotskaya" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زابولوتسكايا
        
    Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que la responsabilité des organisations internationales est un sujet d'une grande importance pratique. UN 22 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن مسؤولية المنظمات الدولية تُشكل موضوعا ذا أهمية عملية كبيرة.
    Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que son pays a toujours appuyé le principe de l'état de droit. UN 80 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن بلدها ما انفك يؤيد مبدأ سيادة القانون.
    88. Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que son Gouvernement a toujours attaché beaucoup d'importance aux travaux de la CDI, principal organe spécialisé de l'Organisation chargé de la codification et du développement progressif du droit international. UN ٨٨ - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن حكومتها تتطلع دائما باهتمام بالغ لأعمال اللجنة بصفتها هيئة الخبراء الرئيسية للأمم المتحدة التي تكرس جهودها لتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا.
    91. Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) déclare, sur le sujet < < Détermination du droit international coutumier > > , que d'une manière générale sa délégation approuve l'approche d'ensemble qui a été adoptée. UN ٩١ - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): أشارت أولا إلى موضوع " تحديد القانون الدولي العرفي " ، فقالت إن وفد بلدها يرحب عموما بالنهج الإجمالي المتبع إزاء هذا الموضوع.
    Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que la Fédération de Russie a toujours attaché de l'importance aux activités menées par divers organes, à l'intérieur comme à l'extérieur du système des Nations Unies, dans le cadre du Programme d'assistance. UN 77 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن الاتحاد الروسي كان دائماً يولي أهمية إلى الأعمال التي يضطلع بها مختلف الهيئات داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة في إطار برنامج المساعدة.
    56. Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance à la contribution substantielle que le Comité spécial apporte au renforcement des fondements juridiques de l'Organisation des Nations Unies. UN 56 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن وفدها يولي أهمية كبيرة للمساهمة الكبيرة التي قدمتها اللجنة الخاصة لتعزيز الأسس القانونية للأمم المتحدة.
    20. Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que la compilation de décisions de juridictions internationales et d'autres organes internationaux (A/62/62 et Add.1) montre l'importance des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, puisqu'ils sont déjà utilisés en pratique. UN 20 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن تجميع قرارات المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات (A/62/62 وAdd.1) يبين أهمية المواد الخاصة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، حيث أنها تستخدم بالفعل في الممارسة.
    Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit à propos du sujet de la protection diplomatique que le champ d'application du projet d'articles à l'examen a été correctement défini et que l'on peut à son avis laisser facilement de côté des questions comme la < < protection fonctionnelle > > par les institutions internationales, la < < doctrine des mains propres > > et les questions relevant de la délégation de la protection diplomatique. UN 57 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إنه، فيما يتعلق بمسألة الحماية الدبلوماسية، فقد تم تعريف نطاق مشاريع المواد بشكل سليم، وأنها ترى أنه يمكن بسهولة غض النظر عن مواضيع من قبيل ما يسمى بـ " الحماية الوظيفية " للمنظمات الدولية و " نظرية الأيدي النظيفة " ومسائل تفويض الحماية الدبلوماسية.
    Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que pour ce qui est des réserves aux traités, sa délégation appuie la formulation actuelle des projets de directives 2.3.5 ( < < Aggravation de la portée d'une réserve > > ), 2.4.9 ( < < Modification des déclarations interprétatives > > ), 2.5.13 ( < < Retrait d'une déclaration interprétative conditionnelle > > ). UN 23 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت، فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، إن وفدها يؤيد الصيغة الراهنة لمشاريع المبادئ التوجيهية 2-3-5 ( " تشديد أثر التحفظ " )، و 2-4-9 ( " تعديل الإعلانات التفسيرية " )، و 2-5-13 ( " سحب الإعلان التفسيري المشروط " ).
    M. Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que les dispositions du projet de Convention sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens régissent l'un des aspects les plus importants et les plus complexes du droit international qui, depuis des décennies, a donné lieu à des litiges et à des problèmes pratiques dans les relations entre les États. UN 11 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن أحكام مشروع اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية تنظم واحدا من أهم جوانب القانون الدولي وأشدها تعقيدا، وهو جانب تسبب لعقود في إثارة المنازعات وخلق المشاكل العملية في العلاقات بين الدول.
    Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) déclare que les États issus d'une succession d'États doivent prendre les mesures voulues, en particulier sur le plan législatif, pour que ce changement ne porte pas préjudice aux personnes résidant sur le territoire affecté par la succession, ni à leur statut. UN 46 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إنه ينبغي للدول التي تمر بعملية خلافة أن تتخذ التدابير اللازمة، لا سيما التدابير التشريعية، حتى لا يضار الأشخاص المقيمون في الإقليم المتأثر بالخلافة ووضعهم بهذا التحول.
    Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) est d'avis que les questions complexes liées aux relations entre l'ONU et le pays hôte doivent être réglées dans un esprit de coopération et dans le strict respect du droit international. UN 8 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن القضايا المعقدة التي تظهر في ميدان العلاقات بين الأمم المتحدة والبلد المضيف ينبغي لها أن تُحل في إطار من التعاون وفي نطاق الالتزام التام بالقانون الدولي.
    Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) estime que le document de travail révisé de son pays sur les < < Normes et principes fondamentaux régissant l'adoption et l'application des sanctions imposées par l'Organisation des Nations Unies > > (A/63/33, annexe) demeure d'une importance capitale. UN 58 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن ورقة العمل المنقحة المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " الشروط الأساسية والمعايير الموحدة لتوقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها " (A/63/33، المرفق) ما زالت لها أهميتها البالغة.
    22. Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que sa délégation préférerait que la CDI donne la priorité, dans son programme de travail à long terme, à la protection des personnes en cas de catastrophe et l'immunité juridictionnelle des organisations internationales. UN 22 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن وفد الاتحاد الروسي كان يفضّل أن تقوم اللجنة بإيلاء الأولوية، في برنامج عملها الطويل الأجل، لحماية الأشخاص في حالة الكوارث، وللحصانة القضائية للمنظمات الدولية.
    43. Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que l'immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État est l'un des sujets les plus importants actuellement au programme de travail de la CDI. L'adoption préliminaire de quatre projets d'article accompagnés de commentaires est un pas en avant, petit mais important. UN 43 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن " حصانة مسؤولي الدول من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية " تمثل واحداً من المواضيع الرئيسية المطروحة حالياً على جدول أعمال اللجنة، كما أن ما تم من اعتماد مبدئي لمشاريع المواد الأربعة مشفوعاً بالتعليق يمثل خطوة صغيرة ولكنها خطوة مهمة إلى الأمام.
    11. Mme Zabolotskaya (Fédération de Russie) dit que des problèmes pratiques se posent à tous les stades en matière de réserves : lors de la formulation d'une réserve, lors de l'expression du consentement à être lié par un traité, lors de la formulation d'une objection à une réserve et lors de l'application des réserves et objections. UN 11 - السيدة زابولوتسكايا (الاتحاد الروسي): قالت إن مشاكل عمليةً تنشأ في كل مراحل التحفظ: عند صياغة تحفظ، وعند التعبير عن الموافقة على الالتزام بمعاهدة، وعند الاعتراض على تحفظ، وعند تطبيق التحفظات أو الاعتراضات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد