Zagreb, le 25 avril 1993, 0 h 45 | UN | زغرب في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، الساعة ٤٥/٠٠ |
Zagreb, le 25 avril 1993, 0 h 45 | UN | زغرب في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، الساعة ٤٥/٠٠ |
Zagreb, le 25 avril 1993, 0 h 45 | UN | زغرب في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣، الساعة ٤٥/٠٠ |
La première réunion officielle s'est tenue à Zagreb le 4 novembre. | UN | وعقد الاجتماع العلني اﻷول في زغرب في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Ceux-ci se sont réunis de nouveau à Zagreb le vendredi 25 juin. | UN | والتقى مجلس الرئاسة مرة أخرى في زغرب يوم الجمعة ٢٥ حزيران/يونيه. |
29. L'Accord a été paraphé à Zagreb le 10 septembre par Hrvoje Sarinic, Chef de cabinet du Président Tudjman, et Nenad Porgas, Ministre de l'économie du Gouvernement croate. | UN | ٩٢ - وتم توقيع الاتفاق باﻷحرف اﻷولى في زغرب في ١٠ أيلول/سبتمبر، ووقعه هارفوي سارينيتش رئيس ديوان الرئيس تودمان؛ ونيناد بورغاس وزير الاقتصاد في حكومة كرواتيا. |
Le Conseil national serbe a exprimé publiquement sa préoccupation à cet égard lors d'une conférence de presse tenue à Zagreb le 22 avril. | UN | وقد أعرب المجلس الوطني للصرب علانية عن قلقه في مؤتمر صحفي عقد في زغرب في ٢٢ نيسان/أبريل. |
64. La Commission internationale des personnes disparues dans l'ex-Yougoslavie, dont le Rapporteur spécial est conseiller, a organisé des réunions à Zagreb le 21 mars et à Belgrade le 20 juin 1997. | UN | ٦٤ - وعقدت اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين التي تعمل المقررة الخاصة مستشارة لديها، اجتماعات في زغرب في ١٢ آذار/ مارس وفي بلغراد في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Appel lancé à Zagreb, le 9 juin 1994, par les évêques catholiques de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine, à l'issue d'une réunion tenue les 7 et 8 juin 1994 | UN | نداء صادر في زغرب في ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ موجه من اﻷساقفة الكاثوليك في كرواتيا والبوسنة والهرسك إثر اجتماع مشترك عقد يومي ٧ و ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤ |
704. En Croatie, la conclusion d'un accord global de cessez-le-feu, à Zagreb le 29 mars 1994, a été considérée comme une mesure positive. | UN | ٧٠٤ - وفي كرواتيا، حظي إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في زغرب في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ بقبول واسع النطاق بوصفه خطوة إيجابية. |
Les équipes de négociateurs ont jusqu'à présent tenu trois réunions : la première à Zagreb le 16 septembre 1998, la deuxième à Belgrade le 9 octobre 1998 et la troisième à Zagreb le 23 décembre 1998. | UN | وقد عقدت اﻷفرقة المتفاوضة حتى اﻵن ثلاثة اجتماعات: عقد اﻷول في زغرب في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، والثاني في بلغراد في ٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، والثالث في زغرب في ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
60. Le 16 octobre, la Commission frontalière mixte créée entre la Bosnie-Herzégovine et la Croatie s'est réunie pour la première fois à Sarajevo sous la présidence de mon Bureau, et a été suivie d'une réunion à Zagreb le 17 décembre. | UN | ٦٠ - وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر، اجتمعت لجنة الحدود المشتركة بين البوسنة والهرسك وكرواتيا للمرة اﻷولى في سراييفو تحت رئاسة مكتبي، وتبع ذلك اجتماع عقد في زغرب في ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر. |
Par la suite, les Ministres des affaires étrangères des deux pays se sont entretenus à Zagreb le 18 août 1998 et ont convenu que leurs experts respectifs se réuniraient pour examiner les solutions éventuelles. | UN | وبعد ذلك، اجتمع وزيرا خارجية البلدين في زغرب في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٨ واتفقا على أن يجتمع خبراء كل بلد منهما لبحث الحلول المحتملة. |
Il convient de noter que le formulaire que le commandant des Forces et le Représentant spécial ont signé le 11 juillet était le même que celui qui avait été envoyé à Zagreb le 9 juillet. | UN | والجدير بالذكر أن الاستمارة التي وقعها قائد القوة والممثل الخاص لﻷمين العام يوم ١١ تموز/يوليه كانت هي نفس التي تم تقديمها إلى زغرب في ٩ تموز/يوليه. |
Le 21 juillet, tous les agents de l’ONU présents à Potočari ont finalement pu quitter la zone. Ils sont arrivés à Zagreb le lendemain. | UN | ٤٠٤ - وفي يوم ٣١ تموز/يوليه، تمكن في النهاية جميع موظفي اﻷمم المتحدة في بوتوتشاري من مغادرة المنطقة، ووصلوا إلى زغرب في اليوم التالي. |
151. La Commission internationale des personnes disparues dans l'ex—Yougoslavie, dont la Rapporteuse spéciale est conseillère, a organisé des réunions à Zagreb le 21 mars et à Belgrade le 20 juin 1997. | UN | ١٥١- قامت اللجنة الدولية المعنية باﻷشخاص المفقودين، التي تعمل المقررة الخاصة مستشارة لها، بعقد اجتماعين أحدهما في زغرب في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ واﻵخر في بلغراد في ٠٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
Un mois au plus tard après l'adoption du projet de loi visé à la section II A, nous exécuterons les accords conclus à Zagreb le 11 septembre 1994 et à Petersberg le 10 mars 1995 concernant la nomination des ambassadeurs. | UN | في خلال شهر واحد من اعتماد التشريع المشار اليه في الفرع الثاني ألف، سنقوم بتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل اليها في زغرب في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ وفي بيتسبرغ في ١٠ آذار/مارس ١٩٩٥ بشأن تعيين السفراء. |
704. En Croatie, la conclusion d'un accord global de cessez-le-feu, à Zagreb le 29 mars 1994, a été considérée comme une mesure positive. | UN | ٧٠٤ - وفي كرواتيا، حظي إبرام اتفاق شامل لوقف إطلاق النار في زغرب في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ بقبول واسع النطاق بوصفه خطوة إيجابية. |
Dans leurs déclarations qui ont suivi la réunion avec le Procureur principal, Carla Del Ponte, à Zagreb, le 30 septembre 2005, les deux Présidents et le Premier Ministre de Croatie ont donné l'assurance que la Croatie continuerait à coopérer sans réserve et s'engageait à régler cette question. | UN | ورئيس كرواتيا ورئيس وزرائها كلاهما ضمنا، في بياناتهما عقب الاجتماع مع رئيسة الادعاء العام كارلا ديل بونتي في زغرب في 30 أيلول/سبتمبر 2005، تعاون كرواتيا التام والمستمر والتزامها بتسوية هذه المسألة. |
Dans une autre affaire, Milan Krivokuca, le premier Président de l'Union indépendante des chemins de fer croates, avait reçu de nombreuses menaces de mort avant d'être tué, hors de chez lui, à Zagreb, le 17 décembre 1992. | UN | وفي حادثة أخرى، تعرض ميلان كريفوكوتشا، وهو أول رئيس لاتحاد كرواتيا للسكك الحديدية المستقل، إلى عديد من التهديدات بالقتل قبل أن يتم اغتياله خارج بيته في زغرب يوم ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Le premier vol commercial régulier, assuré par Croatian Airlines, a quitté Mostar pour Zagreb le 14 juillet 1998. | UN | وأول رحلة طيران تجارية منتظمة قامت على تشغيلها خطوط الطيران الكرواتية، أقلعت من موستار الى زغرب يوم ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٨. |