57. M. Zmeevski (Fédération de Russie) remercie la Suède de ses précisions sans être convaincu par ses explications. | UN | ٥٧ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: وجه الشكر إلى السويد بهذه اﻹيضاحات دون أن يقتنع مع ذلك بهذه التفسيرات. |
M. Zmeevski (Fédération de Russie) fait observer qu’il faut se garder de créer un précédent. | UN | ٥٠ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: استرعى الانتباه إلى أنه يجب الاحتياط من خلق سابقة. |
12. M. Zmeevski (Fédération de Russie) dit que, après examen de la révision orale présentée par le représentant des États-Unis, sa délégation retire l'amendement publié sous la cote A/C.3/54/L.96. | UN | ١٢ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: قال إنه في ضوء التنقيح الشفوي الذي تلاه ممثل الولايات المتحدة، فإن وفده يسحب تعديله الوارد في الوثيقة A/C.3/54/L.96. |
46. M. Zmeevski (Fédération de Russie) demande que chacun des alinéas et paragraphes énumérés par le représentant de la Finlande fasse séparément l'objet d'un vote enregistré. | UN | ٤٦ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: طلَب إجراء تصويت مسجل مستقل على كل فقرة من الفقرات التي ذَكَرَها ممثل فنلندا. |
M. Zmeevski (Fédération de Russie), déclare que la Décennie des Nations Unies pour le droit international a contribué à renforcer le prestige du droit international dans un monde où les relations internationales s’intensifient et où ce droit est un facteur de développement. | UN | ٤٣ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: أعلن أن عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ساهم في تعزيز مكانة القانون الدولي في عالم تتكثف فيه العلاقات الدولية ويشكل فيه هذا القانون عاملا من عوامل التنمية. |
34. M. Zmeevski (Fédération de Russie) demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution A/C.3/52/L.61. | UN | ٣٤ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: طلب تصويتا مسجلا على مشروع القرار A/C.3/52/L.61. |
M. Zmeevski (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : La Fédération de Russie sait gré au Président du Tribunal criminel international pour le Rwanda d'avoir présenté le rapport sur l'activité de cet organe de justice pénale internationale pour l'exercice biennal 1997-1998. | UN | السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: يشعر الاتحاد الروسي بالامتنان لرئيس المحكمة الدولية لرواندا لتقريره عن أعمال تلك الهيئة العدلية الجنائية الدولية للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨. |
M. Zmeevski (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Je voudrais exprimer le souhait de ma délégation de se porter coauteur du projet de résolution II, figurant dans le document A/53/621. | UN | السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: أود أن أعرب عن رغبة وفدنا في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار الثاني الذي يرد في الوثيقة A/53/621. |
M. Zmeevski (Fédération de Russie), soulevant un point d’ordre, estime qu’on confond actuellement deux choses : la question de fond dont le représentant des États-Unis a parlé et la question de procédure qui fait l’objet de sa propre intervention. | UN | ٤٦ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: أثار نقطة نظام، فقال إنه يرى أنه يجري الخلط حاليا بين مسألتين: أي بين مسألة المضمون التي تكلم بشأنها ممثل الولايات المتحدة والمسألة اﻹجرائية موضوع تدخله هو. |
M. Zmeevski (Fédération de Russie) se soumet à la décision du Président, tout en restant sur sa position concernant l’article 120 du Règlement intérieur. | UN | ٥٤ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: قال إنه ينحني لقرار الرئيس، مع التمسك بموقفه فيما يتعلق بالمادة ١٢٠ من النظام الداخلي. |
59. M. Zmeevski (Fédération de Russie) dit que son pays attache une grande importance à la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme et que l'action de l'Organisation des Nations Unies à cet égard mérite une mention. | UN | ٥٩ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن بلده يعلق أهمية كبيرة على التعاون الدولي في مكافحة اﻹرهاب ويثني على مساهمات اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
M. Zmeevski (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : La Russie est en faveur d'un châtiment juste pour tous ceux qui sont coupables de crimes commis pendant le conflit qui a eu lieu dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. | UN | السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: تؤيد روسيا إنزال عقوبــات عادلة بجميع المدانين بارتكاب جرائم أثنــاء الصــراع في إقليــم يوغوسلافيا السابقة. |
93. M. Zmeevski (Fédération de Russie), expliquant son vote avant le vote, dit que sa délégation s'est toujours élevée contre la politisation excessive des questions relatives aux droits de l'homme et n'est pas en mesure d'appuyer le projet de résolution. | UN | ٩٣ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: تناول الكلمة تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن وفده ما فتئ يعترض على التسييس المفرط لمسائل حقوق اﻹنسان، ولن يستطيع تأييد مشروع القرار. |
81. M. Zmeevski (Fédération de Russie) souligne que le Comité préparatoire a obtenu certains résultats dans ses efforts pour rapprocher les positions sur un certain nombre de questions, notamment sur les règles de procédure dérivées de systèmes juridiques différents. | UN | ٨١ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن اللجنة التحضيرية قد أحرزت بعض التقدم في التوفيق بين المواقف بشأن عدد من القضايا، ولا سيما منها المتعلقة بالقواعد اﻹجرائية المستندة إلى شتى النظم القانونية. |
M. Zmeevski (Fédération de Russie) (parle en russe) : La Fédération de Russie encourage activement le développement et la consolidation des liens et des contacts entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union interparlementaire. | UN | السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي( )تكلم بالروسية(: يؤيد الاتحاد الروسي بنشاط تطوير وتعــزيز العـلاقات والاتصالات بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي. |
M. Zmeevski (Fédération de Russie) (parle en russe) : Le sport et la paix sont des concepts non seulement apparentés, mais qui font également partie d'un tout organique. | UN | السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي( )تكلم بالروسية(: إن الرياضة والسلم لا يمثلان مفهومين متصلين بعضهما ببعض فحسب، ولكنهما جزء من كل عضوي واحد. |
3. M. Zmeevski (Fédération de Russie) dit que, après examen de la révision proposée oralement par le représentant des États-Unis, il retire les amendements publiés sous la cote A/C.3/54/L.97. | UN | ٣ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: قال إنه في ضوء التنقيح الشفوي الجديد الذي اقترحه ممثل الولايات المتحدة، فإن وفده يسحب تعديلاته الواردة في الوثيقة A/C.3/54/L.97. |
22. M. Zmeevski (Fédération de Russie), signalant que la communauté internationale n'a pas encore trouvé de remède efficace contre le racisme et la discrimination raciale qui se manifestent dans le monde entier, estime qu'il faut faire face à la discrimination raciale avec des critères plus modernes et plus complexes, y compris des phénomènes tels que le nationalisme, l'extrémisme nationaliste et la xénophobie. | UN | ٢٢ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن المجتمع الدولي لم يستطع حتى اﻵن أن يجد علاجاً فعالاً ضد العنصرية والتمييز العنصري، المنتشرين في جميع أنحاء العالم. فاﻷشكال المعاصرة للتمييز العنصري تزيد تعقيداً وتشتمل على ظواهر مثل القومية والقومية المتطرفة وكراهية اﻷجانب. |
58. M. Zmeevski (Fédération de Russie), s'exprimant dans l'exercice de son droit de réponse après les observations présentées par le représentant de l'Estonie, dit, à propos de la situation dans le Nord du Caucase, que sa déclaration a bien montré qui violait les droits de l'homme dans cette partie de la Fédération de Russie et quels dangers ces violations faisaient naître. | UN | ٥٨ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: تكلم ممارسا حق الرد على التعليق الذي أدلى به ممثل استونيا، فقال إنه. فيما يتعلق بالحالة في شمالي القوقاز، شرح بيان وفده بوضوح من الذي ينتهك حقوق اﻹنسان في هذا الجزء من الاتحاد الروسي واﻷخطار التي تنشأ نتيجة تلك الانتهاكات. |
37. M. Zmeevski (Fédération de Russie) dit que chaque année, les auteurs du projet de résolution sur la question en discussion se refusent obstinément à admettre qu'on ne peut, sans violer un principe fondamental du droit international, faire référence dans le titre du texte à une partie d'un État indépendant sans en préciser l'appartenance territoriale. | UN | ٣٧ - السيد زميفسكي )الاتحاد الروسي(: قال إن مقدمي مشروع القرار بشأن المسألة قيد النظر يصرون، كل سنة، على تجاهل أن عدم ذكر الانتماء اﻹقليمي لجزء من دولة مستقلة في عنوان النص يشكل انتهاكا لمبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |