ويكيبيديا

    "zone aride" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأراضي الجافة
        
    • المناطق الجافة
        
    • المناطق القاحلة
        
    • منطقة قاحلة
        
    • والمنطقة الجافة
        
    • المنطقة الجافة
        
    Toutes les communautés qui pratiquent l'agriculture en zone aride ont essayé cette solution. UN وهذه التجربة طبقتها فعلياً جميع المجتمعات التي تمارس الزراعة في الأراضي الجافة.
    Ces flux ne couvriraient pas les besoins du très grand nombre de pays qui ont des forêts de zone aride. UN ذلك أن هذا التمويل لا يلبي احتياجات العدد الهائل من البلدان التي تحوي غابات مكوَّنة من الأراضي الجافة.
    Les films présentés à ce festival dépeindront la vie quotidienne en zone aride. UN وستصور الأفلام التي ستقدم في المهرجان الدولي الحياة اليومية في الأراضي الجافة.
    zone aride de l'Afrique subsaharienne UN المناطق الجافة بأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    L'Arménie et le Kazakhstan ont signalé que la zone aride pourrait s'élargir de 20 à 40 %. UN وأشار كل من أرمينيا وكازاخستان إلى احتمال توسع المناطق القاحلة بنسبة 20 إلى 40 في المائة.
    Djibouti est, en outre, un pays situé dans une zone aride, caractérisée par un climat extrême, la sécheresse récurrente, la désertification rampante. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقع جيبوتي في منطقة قاحلة تتصف بمناخ حاد، إذ تعاني من تكرار الجفاف، وتفشي التصحر.
    Il fournit un soutien technique aux pays africains pour leur permettre d'appliquer à plus grande échelle des solutions qui se sont avérées efficaces en Chine, comme l'agriculture en zone aride et le traitement de l'eau. UN وتقدم الشراكة الدعم التقني للبلدان الأفريقية بهدف توسيع نطاق عدد الحلول التي أثبتت نجاحها في الصين، من قبيل زراعة الأراضي الجافة ومعالجة المياه.
    La FAO collabore également avec le Fonds pour l'environnement mondial et les organisations cubaines au titre du projet Évaluation de la dégradation des terres en zone aride. UN وتعمل الفاو، بالاشتراك مع مرفق البيئة العالمية والمنظمات الكوبية، على وضع إجراءات في سياق مشروع تقييم تدهور التربة في الأراضي الجافة.
    Le projet susmentionné concernant l'Évaluation de la dégradation des terres en zone aride porte sur les zones qui ont été particulièrement touchées au cours des 25 dernières années. UN ويعمل مشروع تقييم تدهور التربة في الأراضي الجافة المذكور آنفا على تحديد المناطق التي تضررت بوجه خاص خلال فترة الخمس والعشرين عاما الماضية.
    3.1.1.A Suivre et appuyer activement le projet relatif à l'évaluation de la dégradation des terres en zone aride UN 3-1-1-ألف متابعة مشروع تقييم تردي الأراضي في الأراضي الجافة بشكل نشيط ودعمه
    37. Une fois le processus de désertification enclenché, il menace non seulement l'agriculture et l'élevage de la zone aride touchée mais aussi sa biodiversité, qui, s'ajoutant à son rôle de protection du sol contre l'érosion, présente plusieurs avantages précieux. UN 37- متى بدأ التصحر فإنه يهدد ليس فقط الزراعة والرعي في الأراضي الجافة بل أيضاً التنوع البيولوجي في الأراضي الجافة الذي يشتمل على ثروات قيمة إلى جانب حمايته للتربة من التعرية.
    Étant donné le caractère ouvert de l'habitat, la vie sauvage est facilement observable ce qui, combiné à la stabilité du temps, fait de l'écotourisme en zone aride une possibilité économique extrêmement intéressante. UN ونظراً للمساحات المكشوفة للموئل، تكون الأحياء البرية في الأراضي الجافة ظاهرة نسبياً؛ وباقتران هذه الميزة بإمكانية التنبؤ بالطقس، تصبح السياحة البيئية في الأراضي الجافة خياراً اقتصادياً تنافسياً للغاية.
    65. Cette méthode, qui consiste à incorporer à la terre de l'herbe afin que celle—ci pourrisse et fertilise le sol, est une autre technique culturale traditionnelle qui a été pratiquée avec succès en zone aride. UN زراعة الكوم 65- تشكل زراعة الكوم طريقة أخرى ناجحة للزراعة التقليدية التي يمارسها مزارعو الأراضي الجافة. وتقوم على إدخال الأعشاب في التربة بحيث تتعفن وتسمد التربة.
    Le partenariat de l'Évaluation de la dégradation des terres en zone aride vise à développer et expérimenter une méthodologie efficace d'évaluation de la dégradation des terres dans les zones sèches. UN 86 - وتهدف شراكة تقييم تدهور الأراضي في الأراضي الجافة إلى إعداد منهجية تقييم فعالة وتجربتها بالنسبة لتدهور الأرض في الأراضي الجافة.
    Par son projet d'évaluation des terres en zone aride, la FAO a créé une ligne de base mondiale de surveillance par une série d'indicateurs tirés des données satellitaires et des bases de données existantes. UN 60 - وأنشأ مشروع تقييم تدهور التربة في الأراضي الجافة التابع للفاو خط أساس للرصد العالمي في المستقبل باستخدام مجموعة من المؤشرات التي جُمعت عن طريق تجهيز بيانات السواتل وقواعد البيانات المتوفرة.
    25. Les relations sols—eau en zone aride sont sans doute l'élément le plus critique des systèmes vitaux de base. UN 25- وقد تكون علاقات المياه في المناطق الجافة أشد العوامل حسماً في تحديد النظم الأساسية للمحافظة على الحياة.
    Participe activement à diverses initiatives internationales pour élaborer des critères et indicateurs de gestion rationnelle des forêts, tels que les processus d'Helsinki, de Montréal, de Tarapoto et de la zone aride d'Afrique. UN الاشتراك بنشاط في عدد من المبادرات الدولية لوضــع معاييــر ومؤشــرات للادارة المستدامة للغابات، مثل عملية هلسنكي، وعملية مونتريال، ومقترحــات تارابوتــو، ومبــادرة أفريقيـا بشأن المناطق الجافة.
    iii) Le projet d'évaluation de la dégradation des terres a permis d'élaborer et de tester des outils efficaces d'évaluation de la dégradation des terres en zone aride grâce à des projets et études pilotes menés dans certains pays de la région; UN ' 3` وضع مشروع لتقييم تدهور التربة أدوات تقييم تدهور الأراضي في المناطق الجافة واختبرها بفعالية من خلال المشاريع والدراسات الرائدة التي تجري في نخبة من البلدان في المنطقة؛
    Le MASHAV continue par ailleurs de gérer le Centre de démonstration sino-israélien de Xinjiang pour l'agriculture en zone aride; ce centre avait été établi dans le nord-ouest de la Chine en 2003. UN وتواصل وكالة ماشاف التعاون مع مركز سينغيانغ النموذجي الصيني - الإسرائيلي للزراعة في المناطق القاحلة الذي أُنشئ في الشمال الغربي للصين في عام 2003.
    Selon les données de l'ERF 2005, 33 pays à faible couvert forestier se trouvent dans cette zone aride et semi-aride, occupant une superficie totale de 2,1 milliards d'hectares, soit environ 83 % de la superficie totale des pays à faible couvert forestier. UN واستنادا إلى البيانات الواردة في تقييم عام 2005، يقع 33 من البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض داخل حزام المناطق القاحلة وشبه القاحلة هذا. وتبلغ مساحة اليابسة في هذه البلدان مجتمعة 2.1 بليون هكتار، وهو ما يمثل نحو 83 في المائة من إجمالي مساحة اليابسة في كل البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.
    Située en zone aride, insuffisamment arrosée, l’Arménie fait face à une grave dégradation des sols sur plus de la moitié de son territoire. UN فأرمينيا التي تقع في منطقة قاحلة سيئة الري تواجه تدهورا كثيفا في اﻷراضي يؤثر على أكثر من نصف مساحتها.
    Plusieurs processus, dont le Processus du Proche-Orient, l'Initiative sur la zone aride d'Afrique, l'Initiative régionale des forêts xérophiles d'Asie et le Processus de Lepaterique, ne se rencontrent pas périodiquement et leur concertation interne est en général irrégulière. UN وثمة عمليات عديدة، بما فيها عمليات الشرق الأدنى، والمنطقة الجافة في أفريقيا، والغابات الجافة في آسيا وليباتريك، لا تعقد اجتماعات بشكل منتظم وينحو الحوار في هذه العمليات لأن يكون مشتتا.
    Cela est notamment le cas dans la zone aride où la demande en bois est supérieure au rythme de croissance des superficies plantées et au taux de reboisement annuel. UN وفي المنطقة الجافة على وجه الخصوص، يتجاوز الاستهلاك معدل نمو الأشجار الموجودة، والأشجار التي تغرس سنويا هناك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد