ويكيبيديا

    "zone humide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأراضي الرطبة
        
    • الأرض الرطبة
        
    • للأراضي الرطبة
        
    • أراض رطبة
        
    • الأراضي الغدقة
        
    Elle indique que sa réclamation ne porte que sur la superficie relativement réduite de la zone humide qui aurait disparu du fait de l'augmentation des captages entraînée par la nécessité d'approvisionner les réfugiés en eau. UN ويذكر أن مطالبته تتعلق بمساحة صغيرة نسبياً من الأراضي الرطبة يدعي أنه فقدها نتيجة زيادة سحب المياه لإمداد اللاجئين.
    Le Comité admet qu'une partie de l'eau fournie aux réfugiés a pu être prélevée dans la zone humide d'Azraq. UN ويسلم الفريق بأن اللاجئين ربما كانوا قد استخدموا مياها مسحوبة من الأراضي الرطبة في منطقة الأزرق.
    Il en aurait résulté une réduction de l'approvisionnement en eau de la zone humide d'Azraq et en conséquence de sa superficie totale. UN ويرى أن هذا أدى إلى تناقص إمدادات المياه لأراضي الأزرق الرطبة وإلى نقص مماثل في إجمالي مساحة الأراضي الرطبة.
    h) On entend par < < zone de déversement > > la zone où l'eau en provenance d'un aquifère s'écoule vers ses points de sortie, tels qu'un cours d'eau, un lac, une oasis, une zone humide ou un océan. UN (ح) يقصد بمصطلح " منطقة التصريف " المنطقة التي تتدفق فيها المياه الصادرة من طبقة مياه جوفية إلى منافذ هذه الطبقة مثل المجرى المائي أو البحيرة أو الواحة أو الأرض الرطبة أو المحيط.
    h) On entend par < < zone de déversement > > la zone où l'eau en provenance d'un aquifère s'écoule vers ses points de sortie, tels qu'un cours d'eau, un lac, une oasis, une zone humide ou un océan. UN (ح) يقصد بمصطلح " منطقة التصريف " المنطقة التي تتدفق فيها المياه الصادرة من طبقة مياه جوفية إلى منافذ هذه الطبقة مثل المجرى المائي أو البحيرة أو الواحة أو الأرض الرطبة أو المحيط.
    Les marais iraquiens forment le plus vaste écosystème de zone humide du Moyen-Orient et de l'ouest de l'Eurasie. UN تُعد منطقة الأهوار العراقية أكبر نظام بيئي للأراضي الرطبة في الشرق الأوسط وغرب المنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Les véritables complications sont survenues dans des milieux extrêmes tels que le delta du Danube, une zone humide sans routes, où les systèmes de santé desservant une large population requièrent un soutien plus complexe de satellites et de télécommunications. UN أما التعقيدات الفعلية فتنشأ في بيئات ذات ظروف بالغة الصعوبة مثل دلتا نهر الدانوب، وهي أراض رطبة بدون طرقات حيث تحتاج النظم الصحية التي تخدم عددا كبيرا من السكان إلى دعم أكثر تعقيدا من السواتل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    La Jordanie affirme que la flore et la faune de la zone humide en ont souffert. UN ويقرر الأردن أنه كان لهذا أثر ضار على النباتات والحياة البرية في الأراضي الرطبة.
    Grande zone humide du nord de Ciego de Avila UN الأراضي الرطبة الكبرى شمال منطقة سييجو دي أفيلا
    C'est dans une zone humide, cruciale pour l'écosystème. Open Subtitles انها بنيت على الأراضي الرطبة, هو امر هام لارض الزراعية.
    L'agriculture en zone humide contribue à améliorer la sécurité alimentaire en assurant aux cultivateurs qui ont fait de mauvaises récoltes une source de subsistance et aussi de revenu en leur donnant la possibilité de vendre des légumes et d'autres denrées de première nécessité. UN إن زراعة الأراضي الرطبة تعزز الأمن الغذائي بتوفير المحاصيل عندما لا يمكن للأراضي الأخرى توفيرها ومن ثم تفتح فرصاً للمحاصيل النقدية المتأتية من البقول وغيرها من المنتجات الضرورية.
    En outre, cette diminution a affecté la structure physique de la zone humide, notamment la hauteur et la dispersion des arbustes, et la flore et la faune sauvages en ont souffert. UN وأثر كذلك في الهيكل المادي للأراضي الرطبة مثل ارتفاع الشجيرات وتوزعها، وكان لهذا أثر ضار على النباتات والأحياء البرية في الأراضي الرطبة.
    La Jordanie fait observer que la zone humide d'Azraq est située sur un itinéraire migratoire d'oiseaux d'une importance mondiale et constitue un habitat pour des espèces sauvages, notamment des oiseaux, des mammifères, des reptiles, des poissons et des invertébrés. UN ويلاحظ الأردن أن الأراضي الرطبة في منطقة الأزرق تقع على طريق هجرة رئيسي للطيور، وتوفر مأوى للأنواع البرية المستوطنة ومنها طيور وثدييات وزواحف وأسماك ولا فقريات.
    379. L'Iraq affirme que les autorités jordaniennes avaient autorisé en 1990 et 1991 des captages deux fois supérieurs au volume prévu et qu'à ce rythme la zone humide d'Azraq se serait asséchée de toute façon. UN 379- ويذكر العراق أن السلطات الأردنية سمحت بسحب المياه في عامي 1990 و1991 بمعدل يبلغ ضعف المعدل المقرر وكان هذا المعدل سيؤدي إلى جفاف الأراضي الرطبة في منطقة الأزرق على أي حال.
    L'alinéa h) du projet d'article 2 devrait être libellé comme suit : < < h) On entend par " zone de déversement " la zone où l'eau en provenance d'un aquifère s'écoule vers ses points de sortie, tels qu'un cours d'eau, un lac, une oasis, une zone humide ou un océan > > . UN وينبغي أن يصبح نص مشروع المادة 2 (ح) كما يلي: (ح) يقصد بمصطلح " منطقة التصريف " المنطقة التي تنصرف فيها المياه الصادرة من طبقة مياه جوفية إلى منافذ هذه الطبقة، مثل المجرى المائي أو البحيرة أو الواحة أو الينبوع أو الأرض الرطبة أو المحيط " .
    Les marais iraquiens, qui forment le plus grand écosystème de zone humide du Moyen-Orient, jouent un rôle considérable sur les plans écologique et socioculturel. UN وتُشكل الأهوار العراقية أكبر نظام بيئي للأراضي الرطبة في الشرق الأوسط بما لها من أهمية بيئية واجتماعية وثقافية.
    Elle affirme que l'augmentation de la population a entraîné une plus forte demande d'eau douce, et que cela a entraîné une diminution des apports d'eau dans la zone humide d'Azraq. UN ويدعي الأردن أن الزيادة السكانية أدت إلى زيادة الطلب على المياه العذبة، وأن ذلك أدى إلى تناقص إمدادات المياه للأراضي الرطبة في منطقة الأزرق.
    Cette étude, fondée sur l'analyse d'images satellite, montre que ces marais qui s'étendaient à l'origine sur 15 000 à 20 000 km2, et constituaient la plus vaste zone humide du Moyen-Orient et ainsi l'un des écosystèmes d'eau douce des plus remarquables au monde, ont perdu 85 % de leur superficie. UN واستنادا إلى تحليل الصور الساتلية، تظهر الدراسة فقدان ما نسبته 85 في المائة من تلك المستنقعات، وهي أكبر أراض رطبة في الشرق الأوسط ومن أبرز النظم الايكولوجية للمياه العذبة في العالم. ومن الممكن عزو سبب جفاف تلك المستنقعات، التي كانت تغطي أصلا ما تتراوح مساحته بين 000 15
    Il est possible que cette pollution ait touché les communautés végétales de la zone humide. UN ومن الممكن أن يكون هذا التلوث قد أثر على المجموعات النباتية في الأراضي الغدقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد